"ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • liés au VIH
        
    • liées au VIH
        
    • lutte contre le VIH
        
    • relatifs au VIH
        
    • concernant le VIH
        
    • en rapport avec le VIH
        
    • dans le contexte du VIH
        
    • ayant un rapport avec le VIH
        
    • questions relatives au VIH
        
    Nous avons vu des changements dans le comportement et la manière d'être des jeunes qui ont participé à nos programmes, et dans leur façon de faire face, en adoptant une attitude plus positive et constructive, à la stigmatisation et aux autres problèmes liés au VIH. UN ولقد شهدنا تغيرات في السلوك والاتجاهات لدى الشابات اللواتي انخرطن في برامجنا وكيفية تعاملهن مع مسألة الوصم وغيرها من المسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بطريقة إيجابية وبناءة أكثر من ذي قبل.
    Dans ce contexte, je me félicite de l'accord auquel est parvenue l'Organisation mondiale du commerce pour offrir aux pays en développement un plus grand accès aux médicaments à un faible coût, y compris les médicaments liés au VIH. UN وفي هذا السياق، أرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه منظمة التجارة العالمية الهادف إلى زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على الأدوية بأسعار رخيصة، بما في ذلك العقاقير ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'Union européenne aimerait saluer et appuyer le rôle joué par la société civile et la part qu'elle prend dans les efforts de planification, la fourniture des soins, l'assistance aux orphelins et autres groupes vulnérables, et dans la surveillance des violations des droits de l'homme liées au VIH/sida. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن إقراره وتأييده للدور الذي يضطلع به المجتمع المدني من خلال مشاركته في عمليات التخطيط، وتوفير الرعاية والدعم للأيتام والفئات المستضعفة الأخرى، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Des campagnes médiatiques et des initiatives de communication ciblant le public soutenues par le PNUD ont permis de promouvoir les droits de l'homme liés au VIH et l'égalité des sexes ainsi que d'accélérer l'action contre la réprobation et la discrimination liées au VIH. UN 29 -وتولت حملات الإعلام ومبادرات الاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعوة في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين وزادت إجراءات مكافحة الوصم والتمييز.
    Les activités de programmes concernant la lutte contre le VIH continueront de relever de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيظل فريق الأمم المتحدة القطري مسؤولا عن أنشطة البرامج ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'offre de services relatifs au VIH reste toutefois dans l'ensemble soutenue par des donateurs. UN غير أن توفير الخدمات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية يظل إلى حد كبير يعتمد على المانحين.
    Il coordonne également le financement de projets entrepris au niveau national concernant le VIH et les droits de l'homme qui y sont liés. UN كما يتولى تنسيق تمويل المشاريع ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان التي تُنفذ على المستوى الوطني.
    f) Renforcer l'intégration de la sexospécificité, des problèmes en rapport avec le VIH/sida, des problèmes du handicap et de la question du vieillissement dans les politiques et les programmes nationaux. UN (و) تعزيز مراعاة الأبعاد الجنسانية والمسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واهتمامات المعوقين والمسائل ذات الصلة بالشيخوخة في السياسات والبرامج الوطنية.
    Qui plus est, la question des droits de l'homme dans le contexte du VIH ne figure pas en bonne place dans la hiérarchie des priorités de certains États Membres touchés et de certains donateurs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية.
    5. Note combien il importe de promouvoir la coopération internationale à l'appui des pays qui ne parviendront pas à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ayant un rapport avec le VIH/sida, en particulier l'objectif no 6, d'ici à 2015 ; UN 5 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم البلدان التي لم تحقق أي تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015، ولا سيما الهدف 6؛
    En Afrique orientale et australe, dans les États arabes et les Caraïbes, une analyse de la législation a été entreprise afin de promouvoir les droits de l'homme liés au VIH. UN ففي شرق أفريقيا وجنوبها والدول العربية ومنطقة البحر الكاريبي، أُجري تحليل للتشريعات من أجل تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous avons publié de nombreuses études portant sur les connaissances, les attitudes et les comportements liés au VIH/sida. UN ونشرنا العديد من الدراسات المتعلقة بالمعرفة والسلوكيات والتصرفات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    13. Le HautCommissariat a continué de s'attacher à renforcer la coopération avec les institutions pour que cellesci intègrent les droits liés au VIH/sida dans leurs programmes et activités. UN 13- وقد واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المشاركة في تعزيز التعاون مع الوكالات بغية إدماج الحقوق ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز ضمن برامجها وأنشطتها.
    Les conceptions dominantes de la masculinité favorisent les comportements sexuels à risque chez les hommes et les dissuadent de faire appel à des services sanitaires liés au VIH. UN وتشجع المفاهيم السائدة عن الذكورة مجازفة الرجال الجنسية وتثنيهم عن السعي إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية والخدمات ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية().
    Financement Le financement des activités liées au VIH dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire a atteint 10 milliards de dollars en 2007, ce qui représente une progression de 12 % par rapport à 2006, ce financement ayant décuplé en moins de 10 ans. UN بلغ تمويل الأنشطة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل 10 بلايين دولار في عام 2007 - وهو يمثل زيادة نسبتها 12 في المائة على تمويل عام 2006 وارتفاعا قدره 10 أضعاف في أقل من عقد.
    62. Comme indiqué plus haut, les évaluations thématiques des programmes sur la maternité sans risques, et les interventions liées au VIH/sida seront achevées en 1998. Les résultats de ces opérations devraient être déterminants pour la poursuite de la promotion des programmes de santé en matière de reproduction. UN ٦٢ - سيتم في عام ١٩٩٨ كما ذكر أعلاه، إكمال التقييم المواضيعي لبرامج اﻷمومة المأمونة والبرامج ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية / اﻹيدز، ومن المتوقع أن تكتسي نتائج هاتين العمليتيــن أهميــة كبيــرة بالنسبة لمواصلة تعزيز برامج الصحة اﻹنجابية.
    112. Une politique relative à l'infection au VIH et au sida est actuellement élaborée à l'intention du secteur de l'éducation; une fois adoptée, elle fournira au personnel scolaire, aux étudiants, aux parents et autres parties prenantes des orientations sur lesquelles ils pourront s'appuyer pour traiter efficacement les questions liées au VIH et au sida dans les établissements scolaires. UN 112- ويجري وضع سياسة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خاصة بقطاع التعليم، وسوف تفيد هذه السياسة، بعد الموافقة عليها، في توجيه الموظفين والطلاب والآباء وغيرهم من الجهات المعنية في التعامل بفعالية مع القضايا ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المدارس وبيئة العمل.
    Les activités de programmes concernant la lutte contre le VIH continueront de relever de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيظل فريق الأمم المتحدة القطري مسؤولا عن أنشطة البرامج ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Respect à 100 % des mesures de lutte contre le VIH/sida par l'ensemble du personnel UN امتثال جميع الموظفين بنسبة 100 في المائة لسياسات الأمم المتحدة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    8. Prise en charge, traitement et soutien relatifs au VIH/sida UN 8 - أوجه العلاج والرعاية والدعم ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    , ainsi que les objectifs relatifs au VIH/sida contenus dans la Déclaration du Millénaire de 2000 UN ) وإلى الأهداف ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية لعام 2000(
    Émissions bimensuelles sur les élections, la paix et la sécurité, les droits de l'homme, la protection de l'enfance, la violence sexiste, les questions concernant le VIH/sida et les questions humanitaires ont été diffusées sur 33 chaînes de télévision dans tout le pays. UN حقوق الطفل (000 20 نشرة و 000 100 ملصق 26 الإنسان، وحماية الطفل، والعنف المستند إلى نوع الجنس، والمسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمسائل الإنسانية، تُبث على 33 محطة تلفزيونية في أنحاء البلد كافة
    g) Un montant de 1 million de dollars a été alloué pour couvrir les besoins spéciaux des bureaux de pays concernant les activités de sensibilisation du personnel au VIH/sida, notamment assurer la stricte application de la politique du personnel définie par l'ONU dans ce domaine et des directives pratiques de l'OIT concernant le VIH/sida et le monde du travail; UN (ز) وهناك مبلغ مليون دولار واحد رصد لتلبية الاحتياجات الخاصة للمكاتب القطرية يتعلق بالموظفين المهتمين بالمسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتوعية بها، بما في ذلك التنفيذ التام لسياسات شؤون الموظفين التي تتبعها الأمم المتحدة فيما يتصل بالفيروس ومرض الإيدز ومدونة ممارسات منظمة العمل الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل؛
    f) Renforcer l'intégration de la sexospécificité, des problèmes en rapport avec le VIH/sida, des problèmes du handicap et de la question du vieillissement dans les politiques et les programmes nationaux. UN (و) تعزيز مراعاة الأبعاد الجنسانية والمسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واهتمامات المعوقين والمسائل ذات الصلة بالشيخوخة في السياسات والبرامج الوطنية.
    Qui plus est, la question des droits de l'homme dans le contexte du VIH ne figure pas en bonne place dans la hiérarchie des priorités de certains États Membres touchés et de certains donateurs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية.
    5. Note combien il importe de promouvoir la coopération internationale à l'appui des pays qui ne parviendront pas à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement ayant un rapport avec le VIH/sida, en particulier l'objectif no 6, d'ici à 2015 ; UN 5 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم البلدان التي لم تحقق أي تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015، ولا سيما الهدف 6؛
    En 2003, les efforts concertés de tous les acteurs ont permis de mettre au point des orientations communes sur les questions relatives au VIH/sida et de présenter des stratégies claires afin de prévenir la propagation du virus dans le pays. UN 57 - وأسفرت الجهود المنسقة فيما بين أصحاب المصلحة في عام 2003 عن وضع إطار عمل مشترك يبين القضايا ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلاد ووفرت استراتيجيات واضحة لمنع انتشاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus