Les peuples du monde ne cautionneront pas les politiques et les pratiques inhumaines d'Israël qui sont des manifestations claires du racisme et de la discrimination, comme en témoignent les parties pertinentes du Document final présenté par le Forum des ONG à la Conférence mondiale. | UN | إن شعوب العالم لن تتغاضى عن بالسياسات والممارسات الإسرائيلية اللاإنسانية، وهي مظاهر واضحة من مظاهر العنصرية والتمييز. والأجزاء ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمحفل المنظمات غير الحكومية التي قُدمت إلى هذا المؤتمر العالمي تشهد على هذه الحقيقة. |
Pour examiner ce point subsidiaire, le Conseil sera saisi des sections pertinentes du Document établi par le Secrétariat regroupant les conclusions et recommandations des organes subsidiaires. | UN | ستعرض على المجلس من أجل نظر هذا البند الفرعي اﻷجزاء ذات الصلة في الوثيقة التي تعدها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية. |
Il faut s'efforcer, concrètement, de favoriser la création d'une telle zone, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995, et aux dispositions pertinentes du Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي بذل جهود ملموسة لإنشاء هذه المنطقة وفقا لقرارات الجمعية العامة والقرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 1995 والأحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000. |
La France réaffirme son soutien à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation ainsi qu'aux éléments pertinents du Document final de la Conférence d'examen de 2000 (sous-paragraphes 1 à 10 du paragraphe 16 du chapitre consacré à l'article VII). | UN | 1 - تؤكد فرنسا من جديد تأييدها للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وللفقرات ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (الفقرات الفرعية من 1 إلى 10 من الفقرة 16 من الفصل المخصص للمادة السابعة). |
Modifications éventuelles à apporter aux dispositions correspondantes du document ISBA/15/C/WP.1 et Corr.1 | UN | اقتراح بالتنقيحات التي يمكن إدخالها على الأحكام ذات الصلة في الوثيقة ISBA/15/C/WP.1 و Corr.1 |
Le texte de la décision du Conseil relative au budget de l'Autorité pour l'exercice 2015-2016 et aux questions connexes a été publié sous la cote ISBA/20/C/21. | UN | ويرد مقرر المجلس بشأن ميزانية السلطة للفترة المالية 2015-2016 والمسائل ذات الصلة في الوثيقة ISBA/20/C/21. |
Il faut s'efforcer, concrètement, de favoriser la création d'une telle zone, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995, et aux dispositions pertinentes du Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي بذل جهود ملموسة لإنشاء هذه المنطقة وفقا لقرارات الجمعية العامة والقرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 1995 والأحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000. |
«Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l’achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour et sans préjudice de leur issue, adopte l’ordre du jour suivant pour sa session de 1998 : | UN | " إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٨٩٩١: |
Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l'achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour et sans préjudice de leur issue, adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 1998 : | UN | إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٨٩٩١: |
Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l'achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour et sans préjudice de leur issue, adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 1999 : | UN | إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٩٩٩١: |
Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l'achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour, et sans préjudice de leur issue, adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 1997 : | UN | إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٧٩٩١: |
" Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l'achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour, et sans préjudice de leur issue, adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 1997 : | UN | " إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٧٩٩١: |
" Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l'achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour et sans préjudice de leur issue, adopte l'ordre du jour suivant pour sa session de 1998 : | UN | " إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٨٩٩١: |
Il faut s'efforcer, concrètement, de favoriser la création d'une telle zone, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995, et aux dispositions pertinentes du Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي بذل جهود ملموسة لتشجيع إنشاء هذه المنطقة وفقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والقرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها المعقود في عام 1995، والأحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000. |
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Au nom de la délégation brésilienne, je remercie la présidence d'avoir organisé cette séance plénière. Elle vient à point nommé en raison de l'importance de la question à l'examen, mais aussi parce que l'Assemblée générale est tenue de mettre à exécution les dispositions pertinentes du Document final relatives à la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): باسم الوفد البرازيلي، أود أن أشكر الرئاسة على عقد هذه الجلسة العامة التي يرجع حسن توقيتها ليس فقط إلى أهمية القضايا في حد ذاتها، بل أيضا إلى الحاجة إلى أن تمتثل الجمعية العامة امتثالا تاما للأحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية، فيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La France réaffirme son soutien à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation ainsi qu'aux éléments pertinents du Document final de la Conférence d'examen de 2000 (sous-paragraphes 1 à 10 du paragraphe 16 du chapitre consacré à l'article VII). | UN | 1 - تؤكد فرنسا من جديد تأييدها للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وللفقرات ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (الفقرات الفرعية من 1 إلى 10 من الفقرة 16 من الفصل المخصص للمادة السابعة). |
Modifications éventuelles qu'il est proposé d'apporter aux dispositions correspondantes du document ISBA/13/C/WP.1 | UN | التنقيحات المحتملة المقترح إدخالها على الأحكام ذات الصلة في الوثيقة ISBA/13/C/WP.1 |
Le texte de la décision du Conseil relative au budget de l'Autorité pour l'exercice 2013-2014 et aux questions connexes a été publié sous la cote ISBA/18/C/13. | UN | ويرد مقرر المجلس بشأن ميزانية السلطة للفترة المالية 2013-2014 والمسائل ذات الصلة في الوثيقة (ISBA/18/C/13). |