"ذات الصلة من الوثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • pertinents du document
        
    • pertinentes du document
        
    • correspondants du document
        
    • correspondantes du document
        
    Les paragraphes pertinents du document, sous sa forme de projet, se lisent comme suit : UN وتنص الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية على أن:
    b) Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6); UN (ب) البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة (A/59/6؛
    b) Projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6) UN (ب) الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملزمات ذات الصلة من الوثيقة A/59/6)
    En dépit de sa capacité d'exécution limitée, la Sierra Leone met tout en œuvre pour appliquer les dispositions pertinentes du document. UN وبصرف النظر عن قدرتها المحدودة في التنفيذ، فإن سيراليون تبذل كل جهدٍ في سبيل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الوثيقة.
    Sections pertinentes du document établi par le Secrétariat et regroupant les conclusions et recommandations des organes subsidiaires UN اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لنتائج وتوصيات الهيئات الفرعية
    Pour l'examen de cet alinéa, le Conseil sera saisi des sections pertinentes du document établi par le Secrétariat et regroupant les conclusions et recommandations des organes subsidiaires. UN ستعرض على المجلس من أجل نظر هذا البند الفرعي اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لنتائج وتوصيات الهيئات الفرعية.
    c) Chapitres correspondants du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015 (fascicules correspondants du document portant la cote A/68/6). UN (ج) الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة A/68/6).
    Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6) UN البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة A/59/6)
    b) Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6); UN (ب) البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة (A/59/6؛
    Ils ont recommandé que les passages pertinents du document final du Sommet de Jakarta et de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique tenue à Bali en 1993 soient reflétés dans les recommandations relatives aux voies et moyens de promouvoir le dialogue, qui seront soumises par le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأوصوا بأن يكون لﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية لقمة جاكارتا واﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في ١٩٩٣ صدى في التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الحوار المقرر أن يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    14. Le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du document final de la dixième session extraordinaire : UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existante et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du document final; UN " )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existantes et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du document final; UN ' )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    Il est essentiel de noter que les dispositions pertinentes du document final du Sommet mondial ancrent les termes et l'esprit de la Charte des Nations Unies ainsi que le principe de la souveraineté de l'État. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي تعزز نص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ سيادة الدولة.
    f) Création de zones de paix conformément aux dispositions pertinentes du document final; UN " )و( إنشاء مناطق سلم وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    «Tenant compte notamment des dispositions pertinentes du document final de la première session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence, en attendant l’achèvement de ses consultations sur le réexamen de son ordre du jour et sans préjudice de leur issue, adopte l’ordre du jour suivant pour sa session de 1999 : UN " إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول الأعمال التالي لدورته لعام 1999:
    Le présent règlement intérieur a été adopté compte tenu des dispositions pertinentes du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris l'accord réalisé à la suite de consultations appropriées entre les États Membres qui ont eu lieu pendant ladite session et dont l'Assemblée générale s'est félicitée dans le Document final. UN اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل اليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول الأعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    Sections pertinentes du document établi par le Secrétariat et contenant une synthèse des conclusions et des recommandations des organes subsidiaires (résolution 50/227 (annexe I, par. 68) de l’Assemblée) UN اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة والتي تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية )قرار الجمعية ٥٠/٢٢٧، المرفق اﻷول، الفقرة ٦٨(
    f) Création de zones de paix conformément aux dispositions pertinentes du document final; UN " )و( إنشاء مناطق سلم وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    Pour l'examen du point 7 b), le Conseil était saisi des chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir les chapitres correspondants du document A/64/6). UN وكان معروضا على المجلس، لنظره في البند 7 (ب)، الملزمات ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الأبواب ذات الصلة من الوثيقة A/64/6).
    Pour l'examen du point 7 b), le Conseil était saisi des chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir les chapitres correspondants du document A/64/6). UN وكان معروضا على المجلس، لنظره في البند 7 (ب)، الملزمات ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الأبواب ذات الصلة من الوثيقة A/64/6).
    7.1 Comme exposé dans les sections correspondantes du document de base commun de la RAS de Hong Kong, la Loi fondamentale et la BORO protègent les droits de tous les résidents de la RAS de Hong Kong, y compris les enfants. UN 7-1 كما هو مبين في الأقسام ذات الصلة من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ، يوفر القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق الحماية لحقوق جميع سكان منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus