"ذات الصلة والمجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • compétentes et la société
        
    • concernées et la société
        
    • qui lui sont reliés et la communauté
        
    • pertinentes et la société
        
    • concernés et la communauté
        
    • compétentes et par la société
        
    :: Un groupe chargé de la communication et de la sensibilisation, qui aurait pour tâche d'élaborer un programme dynamique de dialogue avec les États Membres, les organisations internationales, les institutions de recherche compétentes et la société civile, selon que de besoin. UN :: وحدة الاتصالات العامة والتوعية، تضطلع بالمسؤولية عن وضع برنامج فعّال للتعامل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومؤسسات الأبحاث ذات الصلة والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء.
    b) Recenser et promouvoir, par le biais d'une collaboration entre les gouvernements, les organisations compétentes et la société civile : UN (ب) القيام، بالتعاون مع الحكومات، بتحديد وتعزيز المنظمات ذات الصلة والمجتمع المدني في:
    :: Choix/élaboration d'autres pratiques de référence, codes et normes en matière de lutte contre le terrorisme, grâce à l'intensification des liens avec les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes et la société civile, et affichage sur le site Web du Comité contre le terrorisme UN :: تحديد وصياغة مزيد من أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة مكافحة الإرهاب، من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني.
    Une telle méthode fait également participer toutes les institutions concernées et la société civile, et comprend des mesures visant à répondre aux besoins de groupes particuliers de délinquants ou de victimes. UN كما أنَّ ذلك النهج يشمل جميع المؤسسات ذات الصلة والمجتمع المدني، ويتضمَّن تدابير ترمي إلى العناية باحتياجات فئات معينة من الجُناة أو الضحايا.
    5. Engage l'Organisation des Nations Unies, les organismes qui lui sont reliés et la communauté internationale à aider la Communauté et à soutenir ses efforts de déminage, et demande aux États membres de la Communauté d'intensifier encore leurs efforts dans ce sens ; UN 5 - تناشد الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة الإنمائية ودعمها فيما تبذله من جهود لمكافحة الألغام الأرضية، وتهيب بالدول الأعضاء في الجماعة أن تواصل تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    < < Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales pertinentes et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. > > UN " وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ " .
    À cet égard, nous engageons tous les pays de la région, les acteurs concernés et la communauté internationale à déployer des efforts soutenus aux fins du règlement pacifique de la question du Kosovo. UN وفي هذا الصدد، نحث بلدان المنطقة والجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة والمجتمع الدولي على بذل الجهود بغية إيجاد تسوية سلمية لمسألة كوسوفو.
    Notant avec satisfaction les travaux exécutés par tous les organes, organismes, entités, organisations, institutions, fonds, programmes et mécanismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, par les organisations régionales compétentes et par la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant et de mettre fin à la violence envers les enfants, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي تضطلع بها جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وكياناتها ومنظماتها ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، كل في إطار ولايته، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في سبيل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والقضاء على العنف ضد الأطفال،
    :: Pratiques de référence, codes et normes en matière de lutte contre le terrorisme, choisis et publiés sur le site Web du Comité grâce à l'intensification des liens avec les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes et la société civile UN :: تحديد أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني
    a) Recenser et promouvoir, par le biais d'une collaboration entre les gouvernements, les organisations compétentes et la société civile, s'il y a lieu, des instruments juridiques qui intègrent de manière complémentaire : UN (أ) القيام، بالتعاون مع الحكومات، بتحديد وتعزيز المنظمات ذات الصلة والمجتمع المدني، وعند الاقتضاء الصكوك القانونية المدمجة على نحو تكاملي وتساندي في:
    4. Prie le Directeur exécutif de continuer à travailler en coopération avec les gouvernements des pays frappés par le raz-de-marée dans l'océan Indien, de concert avec la communauté scientifique et d'autres organismes des Nations Unies, en évitant les chevauchements des activités menées par ces organismes, ainsi qu'avec d'autres institutions compétentes et la société civile en vue : UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل العمل بالتعاون مع حكومات البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي، إلى جانب الوسط العلمي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى مع تجنب تكرار العمل الذي تقوم به هذه الأجهزة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن:
    Le Conseil de sécurité considère que la lutte antimines peut contribuer pour beaucoup à la consolidation de la paix et à l'instauration d'un climat de confiance après les conflits et encourage les États concernés par les mines à renforcer leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales compétentes et la société civile, selon qu'il conviendra. UN " ويسلم مجلس الأمن بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن تلعب دورا هاما في بناء السلام وبناء الثقة في مرحلة ما بعد الصراع، ويشجع الدول المتضررة بالألغام على توثيق التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني عند الاقتضاء؛
    11. Encourage les États, entre eux et s'il y a lieu en partenariat avec les organisations internationales et régionales compétentes et la société civile, à veiller à ce que la coopération internationale − y compris les programmes internationaux de développement − prenne en compte les personnes handicapées et leur soit accessible; UN 11- يشجع الدول على أن تكفل شمول التعاون الدولي، بما فيه البرامج الإنمائية الدولية، الذي تقيمه فيما بينها، وبالشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، حسب مقتضى الحال، الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه؛
    11. Encourage les États, entre eux et s'il y a lieu en partenariat avec les organisations internationales et régionales compétentes et la société civile, à veiller à ce que la coopération internationale - y compris les programmes internationaux de développement - prenne en compte les personnes handicapées et leur soit accessible; UN 11- يشجع الدول على أن تكفل شمول التعاون الدولي، بما فيه البرامج الإنمائية الدولية، الذي تقيمه فيما بينها، وبالشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، حسب مقتضى الحال، الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه؛
    11. Encourage les États, entre eux et s'il y a lieu en partenariat avec les organisations internationales et régionales compétentes et la société civile, à veiller à ce que la coopération internationale − y compris les programmes internationaux de développement − prenne en compte les personnes handicapées et leur soit accessible; UN 11- يشجع الدول على أن تكفل شمول التعاون الدولي، بما فيه البرامج الإنمائية الدولية، الذي تقيمه فيما بينها، وبالشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، حسب مقتضى الحال، الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه؛
    Elle a invité le Kenya à tenir des consultations avec les communautés concernées et la société civile afin d'élaborer des programmes visant à garantir un logement convenable pour tous. UN ودعت كينيا إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل وضع برامج ترمي إلى ضمان السكن اللائق للجميع.
    La FAO a activement poursuivi cet objectif, en collaboration avec ses États membres, les organisations multilatérales concernées et la société civile. UN وقد دأبت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على السعي بنشاط لتحقيق هذا الهدف بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها، والمنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة والمجتمع المدني.
    9. Exhorte l'Organisation des Nations Unies, les organismes qui lui sont reliés et la communauté internationale à fournir à la Communauté les ressources voulues pour appliquer les programmes et décisions adoptés par différentes conférences mondiales des Nations Unies, en particulier pour renforcer le rôle des femmes dans le processus de développement; UN ٩ - تناشد اﻷمم المتحدة، وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد المناسبة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المختلفة لﻷمم المتحدة، مع التأكيد بصورة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    9. Exhorte l'Organisation des Nations Unies, les organismes qui lui sont reliés et la communauté internationale à fournir à la Communauté les ressources voulues pour appliquer les programmes et décisions adoptés par différentes conférences mondiales des Nations Unies, en particulier pour renforcer le rôle des femmes dans le processus de développement; UN ٩ - تناشد اﻷمم المتحدة، وأجهزتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة الجماعة بالموارد المناسبة لتنفيذ البرامج والقرارات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المختلفة لﻷمم المتحدة، مع التأكيد بصورة خاصة على تعزيز دور المرأة في عملية التنمية؛
    < < Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales pertinentes et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. > > UN " وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني بشأن تنفيذ الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ " .
    Le Gouvernement de la République de Corée se tient prêt à répondre rapidement à la menace posée par l'arsenal nucléaire et les missiles nord-coréens, ainsi qu'à toute autre provocation de la part de la Corée du Nord, et prendra des mesures adaptées en réaction au tir, en étroite coordination avec les pays concernés et la communauté internationale. UN :: وستظل حكومة جمهورية كوريا في حالة استعداد عالية ضد التهديد النووي والصاروخي لكوريا الشمالية وكذلك أي استفزاز آخر من قبل كوريا الشمالية، وستقوم باتخاذ تدابير مقابلة ضد عملية الإطلاق بتنسيق وثيق مع البلدان ذات الصلة والمجتمع الدولي.
    Notant avec satisfaction les travaux exécutés par tous les organes, organismes, entités, organisations, institutions, fonds, programmes et mécanismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, par les organisations régionales compétentes et par la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant et de mettre fin à la violence envers les enfants, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي تضطلع بها جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وكياناتها ومنظماتها ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، كل في إطار ولايته، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في سبيل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والقضاء على العنف ضد الأطفال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus