"ذات الصلة ومن" - Traduction Arabe en Français

    • compétents et
        
    • pertinentes et
        
    • pertinents et
        
    • concernés et
        
    • compétentes et
        
    Présidé par le Ministère des affaires étrangères, le Groupe de travail comprend les ministères compétents et les membres des structures de renseignement. UN وتتولى وزارة الخارجة رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    Le Ministère des affaires étrangères préside ce groupe de travail qui est composé de représentants des départements ministériels compétents et de membres des différents organismes de renseignement. UN وتتولى وزارة الخارجية رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    Un effort particulier a été fait pour qu'un large éventail de disciplines scientifiques pertinentes et de toutes les régions géographiques soient représentées. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    Un effort particulier a été fait pour que toutes les disciplines pertinentes et toutes les régions soient représentées. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. UN وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين.
    Dans le cadre d'un programme de coopération pour le développement, l'Autriche a appuyé plusieurs projets visant à accroître la production locale dans les secteurs concernés et, partant, à mieux satisfaire les besoins fondamentaux. UN فقد دعم برنامج التعاون اﻹنمائي النمساوي عدة مشاريع لتعزيز الانتاج المحلي في القطاعات ذات الصلة ومن ثم لتعزيز تلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    La délégation des États-Unis a suggéré que l’on consulte aussi les organisations non gouvernementales compétentes et des représentants de l’industrie des armes à feu. UN واقترح وفد الولايات المتحدة أن يسعى أيضا الى الحصول على مساهمات من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة ومن صناعة اﻷسلحة النارية.
    À cet égard, elle a tiré profit des guides législatifs publiés par les organes internationaux compétents et des informations relatives aux démarches législatives adoptées par d'autres pays. UN كما أنها استفادت في هذا الصدد من الأدلة التشريعية الصادرة عن الهيئات الدولية ذات الصلة ومن المعلومات المتاحة عن النهج التشريعية التي تتبعها البلدان الأخرى.
    Certaines délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'aider les États côtiers vulnérables face à ces cargaisons et appelé de leurs vœux la poursuite du dialogue sur le transport de matières radioactives, notamment au sein des organismes compétents et à l'Assemblée générale. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تقديم المساعدة إلى الدول الساحلية المعرضة للخطر فيما يتعلق بهذه الشحنات. ودعت هذه الوفود لإجراء المزيد من الحوار بشأن نقل المواد المشعة، بما في ذلك من خلال الوكالات ذات الصلة ومن جانب الجمعية العامة.
    Ce texte a déjà été examiné par les comités parlementaires compétents et il devrait être mis aux voix au Parlement en janvier ou février 2005. UN ومشروع إعادة التدوين نوقش بالفعل في اللجان البرلمانية ذات الصلة ومن المنتظر أن يصوت البرلمان عليه في كانون الثاني/يناير أو شباط/فبراير 2005.
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux ; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومن خلال بناء الشراكات الإقليمية؛
    e) De solliciter l'assistance technique et financière des organismes spécialisés des Nations Unies compétents et d'autres organisations et donateurs internationaux. UN (ﻫ) التماس المساعدة التقنية والمالية من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة ومن الجهات المانحة والمنظمات الدولية الأخرى.
    a) D'accorder une importance particulière aux solutions pratiques concrètes pour la réalisation des droits relevant de son mandat, en s'appuyant sur des informations pertinentes − concernant notamment les meilleures pratiques et la mise en œuvre de ces droits dans la législation interne − fournies par des gouvernements, des organismes des Nations Unies compétents et des organisations non gouvernementales; ¶ UN (أ) أن يركز تركيزاً خاصاً على الحلول العملية في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، على أساس ما يرد من الحكومات ومن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية من معلومات مفيدة، ولا سيما عن أفضل الممارسات، بما في ذلك ما يتعلق بإعمال هذه الحقوق في إطار القوانين المحلية؛
    Des efforts particuliers seront déployés pour promouvoir la perspective sociale du développement dans les instances intergouvernementales pertinentes et grâce à un dialogue et une coopération avec les programmes concernés du système des Nations Unies et la société civile. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Des efforts particuliers seront déployés pour promouvoir la perspective sociale du développement dans les instances intergouvernementales pertinentes et grâce à un dialogue et une coopération avec les programmes concernés du système des Nations Unies et la société civile. UN وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    L'étude devrait être surtout technique et suivre une approche pluridisciplinaire avec l'assistance des organisations internationales pertinentes et d'experts scientifiques, techniques, commerciaux et juridiques. UN وينبغي للدراسة أن تكون تقنية في معظمها كما ينبغي أن تتخذ نهجا متعدد التخصصات بمساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة ومن الخبراء العلميين والتقنيين والتجاريين والقانونيين.
    , tout en se félicitant des mesures prises récemment et en invitant les organismes internationaux pertinents et les gouvernements à prendre rapidement des mesures à cette fin. UN ودعوا إلى اتخاذ إجراءات مبكرة من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومن جانب الحكومات.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. UN وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. UN وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين.
    Le Département des affaires féminines consultera les groupements de femmes concernés et communiquera aux conseils des gouvernements provinciaux le nom des représentantes. UN وستقوم وزارة شؤون المرأة بالتشاور مع التجمعات النسائية ذات الصلة ومن ثم إسداء المشورة للمجالس الحكومية للمقاطعات بشأن هوية هؤلاء الممثلات.
    29. Les Etats du pavillon coopèrent avec les Etats côtiers concernés et les organismes ou accords régionaux de gestion des ressources halieutiques pour l'élaboration de procédures convenues au plan régional relatives aux activités de surveillance des pêcheries et de mise en application des mesures de conservation. UN ٢٩ - ينبغي لدولة العلم أن تتعاون مع الدول الساحلية ذات الصلة ومن خلال المنظمات أو الترتيبات الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك في وضع اجراءات متفق عليها إقليميا لتنفيذ اﻹشراف على مصائد اﻷسماك وإنفاذ القوانين.
    D'autres considérations, par exemple les garanties fournies par les autorités compétentes et l'accusé, le risque que l'accusé entre en contact avec des victimes ou des témoins, etc., doivent toutes être prises en compte dans le cadre de ces décisions. UN إلا أنه ينبغي عند اتخاذ مثل هذا القرار مراعاة عوامل أخرى، من قبيل الضمانات المقدمة من السلطات ذات الصلة ومن المتهم، واحتمال التأثير على المجني عليهم وعلى الشهود، وما إلى ذلك.
    7A.46 Un autre aspect important du travail de la Division portera sur la promotion de la dimension sociale du développement dans les instances intergouvernementales compétentes et par le biais d’un dialogue et d’une coopération avec les entités intéressées du système des Nations Unies. UN ٧ أ-٤٦ وسيكون أحد اﻷبعاد الهامة اﻷخرى لعمل الشعبة ترويج المنظور الاجتماعي للتنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus