"ذات القيمة المضافة العالية" - Traduction Arabe en Français

    • à forte valeur ajoutée
        
    • à haute valeur ajoutée
        
    • à plus forte valeur ajoutée
        
    Cela vaut pour des services et la production de biens à forte valeur ajoutée. UN ويشمل ذلك الخدمات والسلع ذات القيمة المضافة العالية.
    Les fournisseurs de produits ou services complexes à forte valeur ajoutée sont généralement mieux placés pour tirer parti de relations interentreprises. UN وعادة ما يكون موردو المنتجات أو الخدمات المتطورة ذات القيمة المضافة العالية في وضع أفضل للاستفادة من الروابط.
    La stratégie met nettement l'accent sur la promotion de la production notamment des produits à forte valeur ajoutée afin de renforcer la compétitivité nationale sur les marchés mondiaux. UN وركزت الاستراتيجية بقوة على تعزيز الإنتاج لا سيما إنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة العالية من أجل تعزيز القدرة الوطنية على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Quelques—unes de ces nouvelles destinations, notamment dans la région de l'Asie et du Pacifique et en Afrique, attirent des touristes à revenus élevés et permettent de vendre des services et des produits à forte valeur ajoutée. UN وتجتذب بعض الغايات الجديدة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، السائحين الذين يتمتعون بمزيد من الدخل وتبيع هذه الغايات الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة العالية لهم.
    Peuvent compenser la suppression d'emplois d'ouvriers par l'augmentation de l'offre locale d'emplois à haute valeur ajoutée liés aux exportations ou à la production au niveau international. UN يمكن أن يقابل فقدان الوظائف مــــن فئة " الياقات الزرقـــاء " تزايد الطلـــــب في سوق العمـــل المحلية على الوظائـــف ذات القيمة المضافة العالية والمرتبطة بالصادرات أو الانتاج الدولي.
    La réorientation des investissements étrangers directs (IED) vers des secteurs diversifiés et à plus forte valeur ajoutée. UN إعادة توجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات المنوّعة ذات القيمة المضافة العالية.
    Les pays devront moderniser ou réorienter leur outil de production et la structure de leurs échanges au profit de produits à forte valeur ajoutée et à plus grande intensité de technologie et de savoir. UN وسيتعين على البلدان أن تعمل على تحسين قواعد إنتاجها وهياكلها التجارية أو إعادة توجيهها نحو المنتجات ذات القيمة المضافة العالية أو التي تعتمد على التكنولوجيا المتقدمة أو المعرفة الكثيفة.
    Toutefois, la part de l'Afrique dans les exportations mondiales de produits de base ne cessait de diminuer, et le continent n'occupait qu'une place très modeste sur les marchés des produits à forte valeur ajoutée et des produits transformés. UN غير أن حصة أفريقيا في صادرات السلع الأساسية العالمية آخذة في الانخفاض باستمرار، ومشاركتها في أسواق المنتجات ذات القيمة المضافة العالية والمنتجات المجهزة ضئيلة جداً.
    Cet aspect n'était pas suffisamment mis en valeur dans le document du secrétariat, qui omettait également de faire état des perspectives commerciales évidentes offertes aux produits agricoles à forte valeur ajoutée. UN وهذه النقطة لم تبرز بوضوح في وثيقة اﻷمانة التي لم تذكر كذلك الفرص التجارية الواضحة أمام المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة العالية.
    Il peut beaucoup contribuer à la valorisation du potentiel productif des pays en développement sans littoral et à l'ouverture de nouveaux marchés pour des produits et services à forte valeur ajoutée. UN وبإمكانه أن يفجر الكثير من الطاقات الإنتاجية غير المستغلة في البلدان النامية غير الساحلية، مع القيام في الوقت نفسه بفتح أسواق جديدة للمنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية.
    Quelles politiques créeraient un cercle vertueux d'exportations à forte valeur ajoutée et d'emplois bien rémunérés? UN كما سأل عن السياسات التي من شأنها أن تولِّد حلقة إيجابية في الصادرات ذات القيمة المضافة العالية ومواطن الشغل التي يتقاضى أصحابها أجوراً لائقة.
    Fourniture aux gouvernements, aux associations industrielles et aux entreprises de conseils pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de restructuration industrielle et de mise à niveau ciblés en particulier sur les industries à forte valeur ajoutée et à bon potentiel d'exportation; UN ● إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومات والرابطات الصناعية والمنشآت في صوغ وتنفيذ برامج إعادة هيكلة الصناعات وتطويرها، بالتركيز على الصناعات ذات القيمة المضافة العالية والإمكانات التصديرية الكبيرة؛
    En Inde, 90 % de la population active se trouvent dans l'économie parallèle, bien que le nombre de services à forte valeur ajoutée ait augmenté ces dernières années. UN وفي الهند، يوجد في القطاع غير الرسمي 90 في المائة من السكان القادرين على العمل، رغم ارتفاع عدد الخدمات ذات القيمة المضافة العالية في السنوات الأخيرة.
    In Inde, 90 % de la population active se trouvent dans l'économie parallèle, bien que le nombre de services à forte valeur ajoutée ait augmenté les dernières années. UN وفي الهند تنتمي نسبة 90 في المائة من السكان القادرين على العمل إلى القطاع غير الرسمي، على الرغم من أن عددا من أنواع من الخدمات ذات القيمة المضافة العالية قد نشأ في السنوات الأخيرة.
    La diversification, avec le passage de produits à faible valeur ajoutée à des produits à forte valeur ajoutée, et la transformation de produits de base, sont des objectifs importants. UN ويُعد التنويع بالانتقال من المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى المنتجات ذات القيمة المضافة العالية وتجهيز السلع الأولية من الأهداف الهامة.
    Développer des filières industrielles à forte valeur ajoutée en matière d'emploi et pour lesquelles le pays dispose d'avantages compétitifs : l'exemple des industries agroalimentaires UN تطوير الشُعب الصناعية ذات القيمة المضافة العالية في مجال العمالة والتي يتيح لها البلد مزايا تنافسية: صناعات الأغذية الزراعية نموذجا
    De la même manière, les coopératives aident à éliminer la pauvreté et à créer des emplois en produisant des biens et services à forte valeur ajoutée et en faisant participer les secteurs sociaux vulnérables. UN وبالمثل، فإن التعاونيات تساعد في القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل من خلال إنتاج البضائع والخدمات ذات القيمة المضافة العالية ومشاركة الشرائح الاجتماعية الضعيفة.
    Cette perspective est porteuse d'un scénario gagnantgagnant, non seulement pour le Sud, mais aussi pour les pays développés et les économies en transition, dans la mesure où l'expansion économique rapide du Sud dynamique entraîne une augmentation de la demande de biens et de services à forte valeur ajoutée. UN ويبشر ذلك بسيناريو تفوز فيه جميع الأطراف - ليس الجنوب فحسب، بل أيضاً البلدان المتقدمة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية - لأن التوسع الاقتصادي السريع في الجنوب الدينامي يزيد الطلب على السلع ذات القيمة المضافة العالية وعلى الخدمات من هذه البلدان.
    Il s'agit, en particulier, de faire en sorte que les pays en développement sans littoral puissent exploiter le potentiel que représentent une économie de services en croissance et la commercialisation de ces services, faire de ce secteur informel un secteur structuré de l'économie et le transformer en un secteur à forte valeur ajoutée. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تصميم هذه البيئة المؤاتية بحيث تمكن تلك البلدان من استغلال اتساع نطاق اقتصاد الخدمات وتجارتها لنقل الأنشطة الخدمية من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي ومن القطاعات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى القطاعات ذات القيمة المضافة العالية.
    des investissements 78. La plupart des pays en développement ne peuvent pas encore soutenir la concurrence dans les secteurs de pointe et à haute valeur ajoutée du commerce des services. UN ٧٨ - ولا تزال غالبية البلدان النامية غير قادرة على المنافسة في القطاعات المتطورة ذات القيمة المضافة العالية لتجارة الخدمات.
    On pourrait chercher à favoriser l'accès au marché des produits forestiers à plus forte valeur ajoutée et à promouvoir des prix plus avantageux pour ces produits. UN ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus