Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا. |
Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. | UN | وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي. |
À notre avis, le plan en six points du Secrétaire général constitue aussi une importante contribution à la recherche d'une solution négociée au problème du Kosovo. | UN | كذلك نشعر بأن خطة الأمين العام ذات النقاط الست تمثل إسهاما هاما في البحث عن تسوية لمشكلة كوسوفو عن طريق التفاوض. |
Faciliter la transition : application immédiate du plan en six points de l'Envoyé spécial | UN | تهيئة العملية الانتقالية: التنفيذ الفوري لخطة المبعوث ذات النقاط الست |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient sans réserve l'action de l'Envoyé spécial conjoint et son plan en six points. | UN | وأكد أعضاء المجلس دعمهم الكامل للجهود التي بذلها المبعوث الخاص المشترك وخطته ذات النقاط الست. |
Le Conseil exhorte le Gouvernement et l'opposition syriens à œuvrer de bonne foi avec l'Envoyé à la recherche d'un règlement pacifique de la crise syrienne et à appliquer intégralement et immédiatement sa proposition préliminaire en six points. | UN | ' ' ويهيب مجلس الأمن بالحكومة السورية والمعارضة أن يعملا بحسن نية مع المبعوث من أجل التسوية السلمية للأزمة السورية والتنفيذ الكامل والفوري لخطته الأولى ذات النقاط الست. |
Il a pris des mesures pour honorer ses obligations au titre du plan de paix en six points de M. Annan et l'a régulièrement tenu informé par écrit. | UN | وقال إنها اتخذت التدابير للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة السيد عنان للسلام ذات النقاط الست وهي تبلغه بانتظام خطيا بالتدابير المتخذة. |
4. Appuie la fermeté et les efforts remarquables de l'Envoyé spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes et la proposition en six points de celui-ci pour régler la crise syrienne; | UN | 4 - تؤيد الدور القيادي غير المسبوق الذي يقوم به المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، والجهود التي يبذلها، وخطته ذات النقاط الست المقترحة لتسوية الوضع في سوريا؛ |
Le dernier en date des déploiements, celui de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne, a aidé à mettre en œuvre le plan en six points de l'Envoyé spécial sur les questions touchant à la détention arbitraire et à la fourniture de conseils juridiques et techniques aux observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وساعدت آخر عمليات النشر إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في تنفيذ خطة المبعوث الخاص المشترك ذات النقاط الست والمتعلقة بمسائل تتصل بالاحتجاز التعسفي وتوفير المشورة القانونية والفنية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
La République arabe syrienne tient à indiquer son appui à la proposition en six points de l'Envoyé spécial de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, concernant notre pays, et s'est dite maintes fois disposée à faire montre de coopération pour faire aboutir sa mission et parvenir à une solution politique à la crise en cours, sous la direction de notre pays. | UN | دأبت الجمهورية العربية السورية على الإعراب عن تأييدها للخطة ذات النقاط الست التي اقترحها السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، حول سوريا، وصرحت مرارا عن استعدادها للتعاون مع السيد عنان لإنجاح مهمته من أجل التوصل إلى حل سياسي بقيادة سورية للأزمة الجارية في سوريا. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur le fait que certaines régions du Liban limitrophes de la Syrie sont devenues des sanctuaires pour des terroristes d'Al-Qaida et des Frères musulmans, mettant en danger la sécurité de la Syrie et de ses habitants. Ces terroristes s'emploient à torpiller le plan en six points de l'Envoyé spécial de l'Organisation des Nations Unies. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباه عنايتكم إلى أن بعض المناطق اللبنانية المجاورة للحدود السورية قد أصبحت حاضنة لعناصر إرهابية من تنظيمي القاعدة والإخوان المسلمين ممن يعبثون بأمن سوريا ومواطنيها، ويعملون على تقويض خطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة ذات النقاط الست. |
Le Viet Nam est parvenu à incorporer ce principe dans les documents de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), notamment la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale et la Déclaration sur les principes en six points sur la mer de Chine méridionale du 20 juillet 2012. | UN | وتمكنت فييت نام من دمج هذا المبدأ في وثائق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنها الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي، والمبادئ ذات النقاط الست المتعلقة ببحر الصين الجنوبي المؤرخة 20 تموز/يوليه 2012. |
La République arabe syrienne s'est engagée en faveur de la proposition en six points de l'Envoyé spécial de l'ONU et a coopéré de bonne foi et en toute transparence avec la mission d'observation, les divers organismes des Nations Unies et M. Annan, pour veiller au succès de sa mission, qui est de trouver une issue politique à la crise, sous la direction de la Syrie. | UN | أبدت الجمهورية العربية السورية التزامها بالخطة ذات النقاط الست التي اقترحها السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، حول سوريا، وتعاونت بصدق وشفافية مع بعثة المراقبين الأمميين ووكالات الأمم المتحدة المختلفة ومع السيد عنان لإنجاح مهمته الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي بقيادة سورية للأزمة الجارية في سوريا. |
Les résolutions du Conseil de sécurité qui ont entériné le plan en six points et le communiqué du 30 juin 2012 du Groupe d'action pour la Syrie (A/66/865-S/2012/522) tracent la voie et ont guidé l'action entreprise par l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie, Kofi A. Annan, pour faciliter un règlement politique. | UN | وإن قرارات مجلس الأمن التي أيدت الخطة ذات النقاط الست والبيان المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا (A/66/865-S/2012/522)، هي التي ترسم الطريق إلى الأمام، وهي التي استرشد بها المبعوث الخاص للأمم المتحدة كوفي عنان في المساعي التي بذلها لتسهيل التوصل إلى تسوية سياسية. |
Réaffirmant également son soutien à l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, Kofi Annan, et au travail qu'il accomplit, suite à la résolution 66/253 de l'Assemblée générale, en date du 16 février 2012, et aux résolutions pertinentes de la Ligue des États arabes, en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale de son plan en six points, joint en annexe à la résolution 2042 (2012), | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد دعمه للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، كوفي عنان، وللعمل الذي يقوم به، وفقا لقرار الجمعية العامةA/RES/66/253 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2012 وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن جامعة الدول العربية، من أجل كفالة التنفيذ الكامل لخطته ذات النقاط الست المرفقة بالقرار 2042 (2012)، |