"ذات النوعية الجيدة" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • de bonne qualité
        
    • qualitatives
        
    • haute qualité
        
    :: Améliorer la situation sociale des femmes en situation de risque en facilitant leur accès à des services sociaux de qualité; UN :: تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة المعرضة للمخاطر من خلال زيادة حصولها على الخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة.
    Ce programme comporte de nombreuses activités, menées notamment sous la forme de campagnes d'information, d'éducation et de consultation de qualité. UN ويجري القيام بأنشطة متعددة - في إطار هذا البرنامج - في شكل توفير المعلومات، والتعليم، والمشورة ذات النوعية الجيدة.
    D'une manière générale, la femme rurale, du fait même de son extrême pauvreté n'a pas accès facilement aux services de santé de qualité. UN وبصفة عامة، فإن المرأة الريفية من واقع فقرها المدقع، لا تصل بسهولة إلى الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة.
    L'un des problèmes les plus urgents que le pays ait à résoudre consiste à donner à la population accès à une eau potable de bonne qualité. UN وما زال الحصول على مياه الشرب ذات النوعية الجيدة واحدة من أكثر المشكلات التي تواجه البلاد إلحاحاً.
    On peut se procurer des préservatifs de bonne qualité gratuitement ou à très bas coût dispensés par des machines à distribution automatique et on peut obtenir sans ordonnance des pilules contraceptives auprès de n'importe quelle pharmacie. UN والرفالات ذات النوعية الجيدة متاحة بالفعل مجانا أو بتكلفة منخفضة من خلال ماكينات البيع الأوتوماتيكية.
    Les points de desserte fournissent des services de santé de qualité en matière de reproduction, conformément aux protocoles établis UN نقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة
    Pourcentage de points de desserte fournissant des services de qualité en matière de reproduction, conformément aux protocoles établis UN النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة
    Fourniture de plants et semences de qualité UN توفير الخضروات والبذور ذات النوعية الجيدة
    Depuis notre dernière rencontre en 2006, la communauté internationale a pris d'importantes mesures pour surmonter les obstacles à l'accès à des médicaments antirétroviraux de qualité et aux fournitures de laboratoire. UN ومنذ آخر اجتماع عقدناه عام 2006، اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة للتغلب على العوائق التي تعرقل الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والإمدادات المعملية ذات النوعية الجيدة.
    L'un des principaux objectifs du Fonds était de continuer à fournir une assistance technique de qualité pour les activités de recensement qu'il finance. UN وكان من اﻷهداف الرئيسية للصندوق، ضمان قدرته على مواصلة تقديم المساعدة التقنية ذات النوعية الجيدة الى أنشطة التعدادات السكانية التي يدعمها.
    Dans le cadre du suivi de cet important projet, des recommandations ont été faites en vue d'accroître l'efficacité de la formation et d'assurer la livraison d'un logiciel de qualité. UN وكجزء من عملية الرصد المستمر لهذا المشروع الهام، قدمت توصيات بزيادة فعالية التدريب وضمان توفير البرامجيات ذات النوعية الجيدة.
    L'objectif à long terme de nos efforts de développement est d'améliorer la production des biens et des services de qualité qui peuvent répondre aux besoins locaux et être exportés. UN إن الهدف الطويل اﻷجل لجهودنا اﻹنمائية يتمثل في تحسين إنتاج السلع ذات النوعية الجيدة والخدمات التي تفي بالاحتياجات المحلية ويمكن تصديرها.
    De plus, le Ministère a promu, dans le cadre du NHS, un ensemble de mesures visant à établir des services de santé de qualité et par là à encourager ces groupes à faire appel aux services offerts. UN وفضلا عن هذا تشجع اﻹدارة مجموعة من تدابير الخدمة ذات النوعية الجيدة في دائرة الصحة الوطنية ترمي إلى التشجيع على تقديم الخدمات لتلك الفئات.
    L'intérêt porté par les consommateurs aux produits de qualité est une chance pour ceux qui veulent et qui peuvent investir dans la production et donner une image de qualité à une marque. UN ويعطي اهتمام المستهلكين بالمنتجات ذات النوعية الجيدة فرصاً لمن لهم إرادة وقدرة على الاستثمار في عملية الإنتاج وتجسيد صورة الجودة في العلامة.
    Il en ressort que les cours sur la sexualité et/ou le VIH n’encouragent pas les jeunes à avoir des activités sexuelles et que les programmes de qualité contribuent au contraire à retarder l’âge du premier rapport sexuel. UN وقد بين الاستعراض أن التربية التي تُعنى بالنشاط الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية لا تُشجع زيادة النشاط الجنسي وأن البرامج ذات النوعية الجيدة تساعد بالفعل على تأخير التجربة اﻷولى للاتصال الجنسي.
    iii) Meilleure sensibilisation de la communauté internationale à la question de Palestine, notamment par l'augmentation du nombre de notes de synthèse, de ressources et de documents d'information de qualité fournis par la Division des droits des Palestiniens. UN ' 3` زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين، بما في ذلك من خلال زيادة عدد النشرات الإخبارية والمواد والموارد الإعلامية ذات النوعية الجيدة التي تنشرها شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Pour lutter contre les inégalités, combler les écarts et transversaliser la problématique hommes-femmes et les questions de l'égalité ethnique et raciale, il est indispensable de proposer des débouchés de qualité dans le cadre d'une démarche axée sur les droits. UN إن إتاحة فرص العمل ذات النوعية الجيدة مع اتباع نهج قائم على الحقوق هو المدخل الرئيسي للتغلب على عدم المساواة وسد الفجوات وتعميم مراعاة منظورات المساواة الجنسانية والإثنية والعرقية.
    Réalisation 3 Amélioration de l'accès à des services de qualité en matière de planification de la famille et de l'utilisation de ces services par les individus et les couples UN الناتج 3: ازدياد فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيدة والانتفاع بها للأفراد والأزواج وفقا للرغبات الإنجابية
    Il est aussi préoccupé par le fait que l'approvisionnement en eau potable de bonne qualité est inadéquat. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة.
    Pour les assureurs, il manque une masse critique de données rétrospectives de bonne qualité sur les résultats et la fiabilité des technologies d'atténuation. UN وبالنسبة لشركات التأمين، لا يوجد قدر كافٍ من البيانات ذات النوعية الجيدة فيما يتعلق بالأداء التاريخي لتكنولوجيا التخفيف ومدى موثوقيتها.
    Les prix des logements ont sensiblement diminué au cours de l'année passée, et les personnes appartenant à la " catégorie sandwich " ont désormais les moyens d'acquérir des appartements de bonne qualité dans le secteur privé. UN فلقد هبطت أسعار العقارات السكنية هبوطاً كبيراً في السنة الماضية، والشقق ذات النوعية الجيدة في القطاع الخاص أصبحت الآن في متناول الطبقة البينية.
    On continuera aussi à aider les gouvernements à améliorer leurs moyens de collecte d'informations quantitatives et qualitatives sur l'évolution des tendances en matière de drogues, ce qui permettra de mieux cibler les activités de prévention et de traitement. UN وفي الوقت نفسه، من المزمع تقديم مزيد من الدعم من أجل مساعدة الحكومات في تحسين قدراتها على جمع البيانات والمعلومات ذات النوعية الجيدة بشأن الاتجاهات المتغيرة في مجال العقاقير.
    C'est ce qui rendrait relativement difficile l'introduction en contrebande et le blanchiment de pierres gemmes de haute qualité en provenance de pays voisins. UN ومن شأن هذا أن يجعل تهريبه وغسيل الأحجار الكريمة ذات النوعية الجيدة من البلدان المجاورة أمرا صعبا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus