"ذات اﻷولية" - Traduction Arabe en Français

    • prioritaires
        
    Le développement des zones frontalières, où vivent de nombreuses ethnies nationales, est l'un des objectifs prioritaires du Gouvernement actuel. UN إن تنمية مناطق الحدود حيث تعيش مجموعات عرقية وطنية كثيرة من اﻷهداف ذات اﻷولية للحكومة الحالية.
    Certains domaines prioritaires exigent qu'on les examine d'urgence. UN توجد بعض المجالات ذات اﻷولية تحتاج إلى انتباه عاجـــل.
    De faire en sorte que l'activité des consortiums internationaux créés pour oeuvrer dans les branches d'activité prioritaires de l'économie des pays participants serve la réalisation de projets interrégionaux communs mutuellement profitables; UN توجيه نشاط الاتحادات المالية المنشأة في الفروع ذات اﻷولية في مجالات الاقتصادات الوطنية للدول المشاركة نحو تنفيذ المشاريع المشتركة المتبادلة المنافع بين المناطق؛
    On y a dressé une liste initiale de mesures prioritaires que doivent prendre les parlements pour traiter de questions cruciales touchant la dépaupérisation, la réalisation de l’objectif du plein emploi et de l’intégration sociale. UN وقام الاجتماع بوضع قائمة أولية لتدابير العمل ذات اﻷولية التي يتخذها البرلمانيون لمعالجة المسائل الحاسمة المتصلة بالقضاء على الفقر، وبلوغ هدف العمالة الكاملة وتحقيق اﻹدماج الاجتماعي.
    La coopération devrait porter sur les domaines prioritaires suivants : maintien de la paix et rétablissement de la paix; aide humanitaire et gestion de situations d'urgence complexes; et gestion des activités de développement. UN ومن بين المجالات ذات اﻷولية المحددة لهذا التعاون: حفظ السلام وصنع السلام؛ وتقديم المساعدة اﻹنسانية وإدارة حالات الطوارئ المعقدة؛ وإدارة اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Dans la plupart des cas, les activités prioritaires sont maintenant définies et leur application en cours, conformément aux recommandations issues des différentes concertations sous-régionales tenues antérieurement en coopération avec les partenaires nationaux, sous-régionaux et internationaux. UN فقد حددت في معظم الحالات اﻷنشطة ذات اﻷولية التي تنفذ حاليا طبقا للتوصيات الصادرة في أعقاب مختلف المشاورات دون الاقليمية التي أجريت في الماضي بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ودون الاقليميين والدوليين.
    En ce qui concerne les besoins de l'Afrique en matière d'intégration économique, il faudrait intensifier les travaux dans les secteurs prioritaires ci-après : renforcement des infrastructures régionales, installations de transit, transports et communications, appui aux programmes d'ajustement structurel au niveau sous-régional, harmonisation des politiques, développement du rôle du secteur privé et mise en valeur des ressources humaines. UN أما فيما يتعلق بالحاجات الافريقية في مجالات التكامل الاقتصادي، فيوصى بتكثيف العمل في المجالات التالية ذات اﻷولية: تعزيز الهياكل اﻷساسية الاقليمية، ومرافق العبور، والنقل والاتصالات، ودعم برامج التكيف الهيكلي على الصعيد دون الاقليمي، وتنسيق السياسات، وتعزيز دور القطاع الخاص، وتنمية الموارد البشرية.
    Dans cet ordre d'idées, nous espérons que les pays et les institutions internationales qui ont apporté leur appui continueront d'accorder une attention soutenue à la recons-truction de la Bosnie-Herzégovine, et que ceux qui ont pris l'engagement de débloquer des fonds immédiatement afin de garantir la réalisation des projets prioritaires de relève-ment et de reconstruction dans les délais requis le feront effectivement. UN ويتصل بذلك أملنا في أن تعطى البلدان الداعمة والمؤسسات الدولية اهتماما مستمرا ﻹعادة تعمير البوسنة والهرسك، وأن يقوم الذين تعهدوا بتقديم اﻷموال فورا من أجل كفالة استكمال المشاريع ذات اﻷولية لﻹنعاش والتعمير في الوقت المناسب، بما تعهدوا به بالفعل.
    Le Comité directeur était chargé de se concentrer sur certaines questions prioritaires qui s'inscrivaient dans le cadre des programmes et activités prioritaires envisagées par le Plan d'action révisé et d'associer à ses travaux les différents organismes constituant le système. UN وقد أوعز إلى اللجنة التوجيهية بأن تركز على قضايا محددة ذات أولوية كانت جزءا من البرامج واﻷنشطة ذات اﻷولية التي تم التنبؤ بها في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة وأن تكون ممثلة لمختلف فئات المؤسسات التي تتشكل منها المنظومة.
    34. Les réunions de groupes d'experts intersession se sont avérées très utiles pour la préparation des thèmes prioritaires dont aura à débattre la Commission, en particulier lorsque ses sessions étaient biennales. UN ٣٤ - أتاحت اجتماعات الخبراء التي تعقد بين الدورات آلية مفيدة لضمان اﻹعداد المتعمق للمواضيع ذات اﻷولية المراد مناقشتها في اللجنة واتخاذ إجراء بشأنها، ولا سيما عندما كانت اللجنة تعقد دوراتها مرة واحدة كل سنتين.
    Le Directeur général, dans sa lettre concernant les directives applicables à l'établissement du programme et des prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1998-1999, a également fait de la promotion de la femme l'un des trois domaines prioritaires de la coopération technique de l'OIT. UN كما اعتبر المدير العام، في كتاب توجيهي بشأن البرامج يتناول مسألة إعداد المقترحات المتصلة ببرامج وميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، أن النهوض بالمرأة هو من المجالات الثلاثة ذات اﻷولية بالنسبة للتعاون الفني الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية.
    a) Thèmes prioritaires : UN )أ( المواضيع ذات اﻷولية
    387. Dans le cadre d'un effort interinstitutions mis en oeuvre sous l'égide de la Coordination exécutive du PRONAM, des réunions de travail se sont tenues à partir de décembre 1996 sur la question des politiques et programmes du secteur public pour la prestation de services aux femmes rurales au Mexique, conformément au PRONAM, lequel établit des actions prioritaires tendant notamment à : UN ٣٨٧ - وفي إطار الجهود المشتركة بين الوكالات الجارية منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بقيادة مكتب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني من أجل المرأة، عقد اجتماعا عمل بشأن السياسات والبرامج التي ينبغي وضعها في القطاع العام لمساعدة المرأة الريفية في المكسيك، تمشيا مع التدابير ذات اﻷولية التي وضعها البرنامج الوطني من أجل المرأة تحقيقا لهذه الغاية، والتي تتضمن اﻷهداف التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus