Notre aide dans le domaine de l'éducation permettra d'assurer une éducation de qualité à plus de 7 millions d'enfants. | UN | أما مساعدتنا في مجال التعليم فستوفر بيئة تعليمية ذات جودة عالية لأكثر من 7 ملايين طفل. |
Le Comité part du principe que tout nouveau contrat devra assurer la livraison en temps opportun de rations de qualité aux troupes sur le terrain. | UN | وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب. |
:: Assurer des services publics de qualité; | UN | :: تقديم مرافق وخدمات عامة ذات جودة عالية |
Il faudrait accorder une plus grande attention à l'élaboration des méthodes rapides et efficaces de réaliser des évaluations conjointes de haute qualité. | UN | ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية. |
• en prenant des dispositions efficaces en vue de rendre des services de haute qualité et en fournissant une documentation aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; | UN | وضع ترتيبات فعالة وتقديم خدمات ووثائق ذات جودة عالية لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛ |
de prendre des dispositions efficaces en vue d'assurer des services de grande qualité et de fournir une documentation aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; | UN | وضع ترتيبات فعالة وتقديم خدمات ووثائق ذات جودة عالية لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛ |
Actuellement, les principales préoccupations concernent la garantie de services éducatifs de grande qualité et la possibilité d'y accéder pour tous. | UN | وأصبح الشغل الرئيسي اليوم يتمثل في ضمان خدمات تعليمية ذات جودة عالية ومتوفرة للجميع. |
En outre, l'aide juridictionnelle fournie devrait être de qualité et assurée dans leur langue. | UN | وينبغي أيضاً تقديم المساعدة القانونية بلغتهم، ولا بد من أن تكون ذات جودة عالية. |
Il est impératif de continuer à produire du matériel pédagogique de qualité pour l'enseignement des cours. | UN | :: ثمة حاجة ملحة إلى مواصلة إنتاج مواد تدريبية ذات جودة عالية لتقديم الدورات. |
177. L'objectif fondamental est clair : fournir aux participants et aux bénéficiaires de la Caisse des services de qualité à un coût raisonnable. | UN | ١٧٧ - إن الهدف اﻷساسي واضح ويتمثل في تقديم خدمات ذات جودة عالية للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه، بتكلفة معقولة. |
Pour attirer et fidéliser les clients, il est indispensable d'offrir des services de qualité. | UN | 27 - ويمثل توفير خدمات ذات جودة عالية عنصرا حاسما لاستقطاب العملاء واستبقائهم. |
Un régime facultatif peut constituer une phase d'apprentissage utile pour les entreprises pendant laquelle elles peuvent acquérir les capacités nécessaires à une publication de qualité. | UN | وهذه المخططات الطوعية يمكن أن تكون مرحلة تعليمية مفيدة للشركات تسمح لها ببناء القدرات الضرورية لإعداد تقارير ذات جودة عالية عن الاستدامة. |
1. Application de normes comptables de qualité conçues pour le secteur public par un organisme indépendant | UN | 1 - الامتثال لمعايير محاسبية للقطاع العام ذات جودة عالية وتضعها جهات مستقلة |
Il conviendrait de réformer la fonction publique et les procédures administratives et d'adopter de nouveaux modes de gestion pour que les particuliers aient accès à des services de haute qualité. | UN | وينبغي إصلاح القطاع العام والإدارة واعتماد نهج إدارية جديدة حتى يتسنى للخدمة المدنية توفير خدمات عامة ذات جودة عالية. |
Avec leur concours, nous avons pu mettre au point des textes cohérents dans leur teneur et de haute qualité. | UN | وبفضل مشاركتهم أمكن الخروج بمنتجات مترابطة ذات جودة عالية. |
Grâce au partage des matériaux de formation, les membres du Groupe sont en mesure d'offrir des matériaux de haute qualité au moindre coût. | UN | وبإمكان أعضاء الفريق بفضل تبادل مواد التدريب إتاحة مواد ذات جودة عالية على نحو فعال من حيث التكلفة. |
i) La sécurité : la préservation du capital, qui est assurée par des placements dans des valeurs à revenu fixe de haute qualité émises par des entités ayant une excellente note de crédit; | UN | ' 1` السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها؛ |
Pour permettre une croissance soutenue à long terme, il est essentiel de mettre en place des institutions de grande qualité. | UN | ومن أجل ضمان النمو على المدى الطويل وبصورة مستدامة ينبغي إنشاء مؤسسات ذات جودة عالية. |
Des technologies agricoles ont été créées et introduites afin de permettre d'obtenir des moissons de grande qualité. | UN | وقد صممت وطبقت تكنولوجيات زراعية تسمح بجني محاصيل ذات جودة عالية. |
L'État encourage et aide financièrement la recherche, la création, la publicité et la diffusion de littérature de grande qualité et de travaux artistiques sur la violence domestique. | UN | وتشجع الدولة على البحوث والعمل الإبداعي وعلى نشر وتوزيع أعمال أدبية وفنية ذات جودة عالية بشأن العنف العائلي، وتقدم المساعدة المالية لتلك الأعمال. |
On soulignera également qu'il est important de disposer de métadonnées pour garantir la qualité des statistiques de l'énergie. | UN | كما سيؤكد على أهمية توافر بيانات فوقية لضمان توفير إحصاءات ذات جودة عالية عن الطاقة. |
Dans l'ensemble, les parties prenantes se sont déclarées prêtes à payer pour des services à condition qu'ils soient de très bonne qualité. | UN | وأبدت الأطراف المستفيدة استعدادها عموما لدفع مقابل الخدمات التي تقدم لها شرط أن تكون تلك الخدمات ذات جودة عالية. |
i) En veillant à ce que les documents soient de première qualité et paraissent en temps voulu, notamment grâce à des consultations régulières et des échanges dynamiques devant permettre aux auteurs et aux secrétariats des comités de respecter les normes de présentation des documents; | UN | ' 1` ضمان توفير وثائق ذات جودة عالية في حينها بإجراء مشاورات دائمة وحوار فاعل مع الجهات التي تقدم الوثائق ومع أمانات اللجان، بغية مساعدتها على استيفاء معايير تقديم الوثائق؛ |
Des émissions sont également transmises par liaison RNIS (réseau numérique à intégration de services) à certaines stations de radio et agences de presse, qui bénéficient ainsi de transmissions de meilleure qualité. | UN | وتتلقى بعض المحطات اﻹذاعية ووكالات اﻷنباء برامج هاتفية ذات جودة عالية عن طريق خطوط شبكة الخدمات الرقمية المتكاملة ISDN. |