"ذات طابع دائم" - Traduction Arabe en Français

    • à caractère permanent
        
    • un caractère permanent
        
    • à caractère durable
        
    • dites permanentes
        
    • un caractère durable
        
    • de caractère définitif
        
    • caractère pérenne pour
        
    • caractère définitif sont
        
    • un caractère essentiellement permanent
        
    Dans le cadre d'un programme de réinstallation, ces camps ont été transformés en villages à caractère permanent ou semipermanent, qui sont habituellement placés sous la surveillance de l'armée. UN وفي إطار برنامج لإعادة التوطين، تم تحويل هذه المخيمات لتصبح مستوطنات شبيهة بالقرى ذات طابع دائم أو شبه دائم، بحراسة عسكرية عادة.
    Les activités demandées relèvent de la catégorie des activités à caractère permanent. UN 28 - وتندرج الأنشطة المطلوبة ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Le mandat du Rapporteur spécial relève de la catégorie des activités à caractère permanent. UN 34 - وتندرج ولاية المقرر الخاص ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Cette fonction revêt toutefois un caractère permanent. UN على أن هذه الوظيفة تتطلب أن تكون ذات طابع دائم.
    Le mandat du Rapporteur spécial relève de la catégorie des activités considérées à caractère durable. UN 73 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر " ذات طابع دائم " .
    Le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire relève de la catégorie des activités à caractère permanent, pour lesquelles des crédits ont été ouverts au budget-programme de l'exercice 2012-2013. UN 96 - وتندرج ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار في فئة الأنشطة التي تُعتبر ذات طابع دائم.
    Le mandat de l'Expert indépendant relève de la catégorie des activités à caractère permanent, pour lesquelles des crédits ont été ouverts au budget-programme de l'exercice 2012-2013. UN 103 - وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تُعتبر ذات طابع دائم.
    Le mandat de l'Expert indépendant relève de la catégorie des activités à caractère permanent, pour lesquelles des crédits ont été ouverts au budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN 143 - وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Ce principe impose aux États parties à ces conventions des obligations internationales à caractère permanent pour promouvoir et protéger le droit à l'éducation, sans discrimination, ni exclusion, dans le strict respect de l'égalité des chances dans l'éducation. UN وهو يفرض على الدول الأطراف في هذه المعاهدات الدولية التزامات ذات طابع دائم بتعزيز الحق في التعليم وحمايته، دون تمييز أو إقصاء، على نحو يحترم تكافؤ الفرص في التعليم احتراماً كاملاً.
    Les dispositions du paragraphe 63 concernent différents titulaires de mandats au titre des procédures spéciales dont les activités sont considérées comme étant à caractère permanent. UN 14 - وتتصل أحكام الفقرة 64 بولايات الإجراءات الخاصة المختلفة التي تندرج في إطار فئة الأنشطة التي تعتبر ' ' ذات طابع دائم``.
    Le mandat de la Rapporteuse spéciale relève de la catégorie des activités à caractère permanent. UN 9 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تُعتبر ذات " طابع دائم " .
    Le mandat du Rapporteur spécial relève de la catégorie des activités à caractère permanent. UN 11 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تُعتبر ذات " طابع دائم " .
    Le mandat du Rapporteur spécial relève de la catégorie des activités à caractère permanent. UN 13 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات " طابع دائم " .
    Le mandat de l'experte indépendante relève de la catégorie des activités à caractère permanent. UN 15 - وتندرج ولاية الخبيرة المستقلة في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات " طابع دائم " .
    Cette fonction revêt toutefois un caractère permanent. UN على أن هذه الوظيفة تتطلب أن تكون ذات طابع دائم.
    CETTE INFRACTION A un caractère permanent OU CONTINU. UN تعتبر هذه الجريمة ذات طابع دائم أو متواصل.
    Le mandat du Rapporteur spécial relève de la catégorie des activités considérées < < à caractère durable > > . UN 164 - وتندرج ولاية المقرر الخاص تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات " طابع دائم " .
    Le mandat de la Rapporteuse spéciale, qui est venu remplacer celui de l'expert indépendant dans le domaine des droits culturels, approuvé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 10/23, entre dans la catégorie des activités dites permanentes. UN 13 - علما بأن ولاية المقرر الخاص التي حلّت محل ولاية الخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية، والتي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بقرارها 10/23، تندرج ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    Le mandat du Rapporteur spécial entrerait dans la catégorie d'activité ayant un caractère durable. UN وولاية المقرر الخاص من شأنها أن تدخل في فئة الأنشطة التي تُعدّ ذات طابع دائم.
    Des restrictions analogues de caractère définitif sont prévues dans la législation d'autres États démocratiques (notamment les voir ÉtatsUnis d'Amérique, la République tchèque, la Slovaquie et la Pologne). UN وتوجد قيود مماثلة ذات طابع دائم في تشريعات دول ديمقراطية أخرى (مثل الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وبولندا).
    Sur ce total, un montant de 1 284 400 dollars a trait à des activités de caractère pérenne pour lesquelles des crédits sont déjà prévus dans le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN وأضافت أن بين تلك الاحتياجات مبلغ يقدَّر بـ 400 284 1 دولار يتصل بأنشطة ذات طابع دائم سبق أن رُصد اعتماد لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Or, l'image de l'auteur tête nue sur une photographie aurait un caractère essentiellement permanent et constituerait une manière de l'identifier officiellement. UN لكن صورة صاحب البلاغ عاري الرأس ستكون ذات طابع دائم وتشكل وسيلة للتعرّف عليه رسمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus