Le Gouvernement faisait tout son possible pour éliminer les HCFC, notamment en encourageant le recyclage et en incitant les industries à mettre au point des substances de remplacement à faible PRG. | UN | وكانت الحكومة تعمل جاهدة من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بما في ذلك إعادة التدوير والعمل مع قطاع الصناعة لتطوير بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
On pourrait procéder par étapes, en introduisant les nouvelles technologies dans les secteurs où des technologies à faible PRG sont déjà disponibles. | UN | ويمكن اتخاذ نهج مؤقت تجاه إدخال التكنولوجيات البديلة في القطاعات التي توجد فيها بالفعل تكنولوجيات ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Une approche tout aussi rigoureuse a été adoptée en ce qui concerne la disponibilité de solutions de remplacement n'appauvrissant pas la couche d'ozone, y compris de solutions à faible PRG. | UN | وتم أيضاً اتباع نهج يتسم بتشدد مماثل فيما يتعلق بتوفر بدائل غير مستنفدة للأوزون وحلول ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Cette compensation vise les appareils utilisant des réfrigérants à faible potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | والغرض من هذه العلاوة هو أن تكون بمثابة حافز لتصميم أجهزة تستخدم مواد تبريد ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Certains représentants ont ajouté qu'ils encourageaient l'adoption de solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global lorsque cela était possible, mais que les conditions n'étaient pas encore réunies pour envisager des amendements au Protocole. | UN | وأضاف بعض الممثلين قائلين إنه على الرغم من تشجيعهم لاعتماد بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي كلما أمكن ذلك، إلا أن الظروف لم تصبح مواتية بعد لمناقشة إدخال تعديلات على البروتوكول. |
Une approche tout aussi rigoureuse a été adoptée en ce qui concerne la disponibilité de solutions de remplacement n'entraînant pas d'appauvrissement de la couche d'ozone et de solutions à faible PRG. | UN | وتم أيضاً اتباع نهج يتسم بتشدد مماثل فيما يتعلق بتوفر بدائل غير مستنفدة للأوزون وحلول ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Elle a souligné que, quelle que soit l'issue du débat en cours sur l'adoption éventuelle d'amendements au Protocole, il importait d'œuvrer pour une transition vers des substances à faible PRG en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقالت إنه بصرف النظر عن نتيجة النقاش الحالي بشأن تعديل البروتوكول، من المهم العمل من أجل الانتقال إلى بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Globalement, le Comité avait approuvé 337 activités, pour un financement de 205 millions de dollars, et mettrait à disposition jusqu'à 10 millions de dollars pour la mise en œuvre de projets de démonstration destinés à valider des solutions de remplacement à faible PRG. | UN | وعموماً، وافقت اللجنة على 337 نشاطاً بتمويل قدره 205 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وستتيح مبلغاً يصل إلى عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لمشاريع البيانات العملية من أجل اعتماد بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Des incitations financières pour faciliter l'introduction de produits de remplacement à faible PRG, qui pourraient venir du Fonds multilatéral, seraient utiles. | UN | 15 - وستكون الحوافز المالية مفيدة لدعم إدخال بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي بما في ذلك عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف. |
Pour les systèmes centralisés, des réfrigérants toxiques et inflammables à faible PRG étaient envisageables en froid indirect car la température d'évaporation variait peu. | UN | وبالنسبة للنظم المركزية، يمكن استخدام مبردات ذات مستوى منخفض من السمية ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي وقابلية منخفضة للاشتعال في ظروف النظم غير المباشرة لأنه لا يوجد اختلاف كبير في درجة حرارة التبخير. |
Le refus d'envisager l'utilisation des HFC-1234yf par plusieurs fabricants d'automobiles, ces substances étant inflammables, pourrait inciter à mettre au point d'autres solutions de remplacement à faible PRG dans le secteur de la climatisation mobile. | UN | كذلك فإن رفض بعض صانعي السيارات لمركب HFC-1234yf بسبب قابليته للاشتعال قد يسفر عن استخدام بدائل أخرى ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي في التجهيزات المستقبلية المتنقلة لتكييف الهواء. |
Les réfrigérants susceptibles de remplacer les HCFC entraient soit dans la catégorie des substances à faible PRG, soit dans celle des substances à PRG moyen voire élevé. | UN | وقد تم تصنيف خيارات المواد المبردة البديلة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في فئة ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي وفئة أخرى ذات قدرة متوسطة/عالية على إحداث الاحترار العالمي. |
A l'exception du HC-290, inutilisé dans les grands systèmes pour raisons de sécurité, on manquait de réfrigérants à faible PRG ayant une grande capacité de réfrigération pour remplacer le R-404A ou le HCFC-22 dans les systèmes à un étage. | UN | وباستثناء مركب HC-290 (الذي يتعذر استخدامه في النظم الكبيرة بسبب مباعث القلق المرتبطة بالسلامة)، لا توجد مواد مبردة محتملة ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي وذات قدرة تبريد كبيرة تتيح استخدامها بدلاً من مركب R-404A أو مركب HCFC-22 في النظم الوحيدة المرحلة. |
Dans les équipements autonomes fonctionnant dans des conditions de température ambiante élevée, on pouvait recourir, dans l'état actuel des techniques de réfrigération, à un réfrigérant à PRG élevé (HFC-134a) et trois réfrigérants à faible PRG (HC-600a, HC-290 et peut-être HFC-1234yf). | UN | وبالنسبة للمعدات القائمة بذاتها، والتي تعمل في ظروف حرارة محيطة عالية، يمكن استخدام مبرد له قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي وهو (HFC-134a) وثلاثة مبردات ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي وهي (HC-600a، وHC-290، وربما HFC-1234yf) في تكنولوجيات التبريد الحالية. |
Le HFC-1234yf, à faible PRG et à courte durée de vie, ainsi que d'autres nouveaux mélanges à faible PRG, seraient sans doute commercialisés au cours des trois prochaines années et pourraient aussi être utilisés dans les systèmes indirects ou en cascade avec du dioxyde de carbone utilisé soit comme réfrigérant (en phase basse), soit comme fluide caloporteur. | UN | ومن المتوقع استخدام مركّب HFC-1234yf الجديد والقصير العمر مع قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وكذلك خلائط جيدة أخرى ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي بشكل تجاري خلال السنوات الثلاث القادمة، وقد تستخدم في النظم غير المباشرة أو النظم التعاقبية مع ثاني أكسيد الكربون إما كمبرد (في المرحلة المنخفضة) أو كسائل لنقل الحرارة. |
De plus, la croissante très rapide de la consommation de HCFC se maintiendrait si le marché ne recevait pas les signaux nécessaires pour développer et commercialiser des solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global qui conviendraient pour tous les pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية تزايداً سريعاً للغاية، ومن المرجح أن يتواصل ذلك في ظل عدم ورود إشارات إلى السوق بأن عليها أن تطوِّر وتسوِّق بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي تكون مناسبة لجميع البلدان. |
Entre 2008 et 2013, ce programme a appuyé l'adoption de mesures d'amélioration de l'efficacité énergétique ainsi que la conversion et le remplacement d'équipements frigorifiques par des technologies à faible potentiel de réchauffement global dans plus de 130 installations (principalement dans des supermarchés, entrepôts et stades et dans l'industrie alimentaire). | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2008 و2013، دعم هذا البرنامج اعتماد تدابير لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، إلى جانب تحويل معدات التبريد وإحلالها بواسطة تكنولوجيات ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أكثر من 130 منشأة (معظمها في الأسواق المركزية، والمخازن، والميادين وصناعة الأغذية). |
Le Bangladesh a signalé que, suite à l'approbation de son plan de gestion de l'élimination des HCFC (phase I) par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa soixante-cinquième réunion en 2011, le pays avait adopté des technologies à faible potentiel de réchauffement global (PRG), ayant un potentiel de destruction de l'ozone nul (PDO) et économes en énergie, dans le secteur des mousses. | UN | وأفادت بنغلاديش بأنه في أعقاب موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الخامس والستين في عام 2011 على (المرحلة الأولى) من خطتها لإدارة التخلص التدريجي، اعتمدت تكنولوجيا ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي أو ليست لها القدرة على استنفاذ الأوزون، وموفرة للطاقة في قطاع الرغويات. |