"ذات مركز المراقب" - Traduction Arabe en Français

    • ayant le statut d'observateur
        
    • observateurs et
        
    • et d'observation
        
    • dotés du statut d'observateur
        
    • dotées du statut d'observateur
        
    • observateurs de
        
    • d'observation et
        
    • observatrices
        
    • qualité d'observateur
        
    Ceux-ci seront invités à participer à la détermination initiale de la liste des orateurs selon les mêmes modalités que celles établies pour les États Membres, les États ayant le statut d'observateur et la Palestine, en sa qualité d'observateur, mais en utilisant un autre jeu de six boîtes. UN ويدعون إلى اﻹشتراك في التحديد اﻷولي لقائمة المتكلمين بنفس اﻷسلوب المتبع مع الدول اﻷعضاء، والدول ذات مركز المراقب وفلسطين، بصفتها مراقبا، ولكن من مجموعة مختلفة من ستة صناديق.
    25. Le fichier de fournisseurs de la Division des achats et des transports compte actuellement plus de 4 000 entreprises de pays parmi lesquels se trouvent la majorité des États Membres et des États ayant le statut d'observateur. UN ٥٢ - تتضمن حاليا قائمة الموردين لدى شعبة المشتريات والنقل أكثر من ٠٠٠ ٤ شركة من معظم الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب.
    5. Engage tous les États Membres, les États observateurs et les observateurs à se faire représenter au niveau le plus élevé à la réunion de haut niveau et à inclure dans leurs délégations des enfants et des jeunes; UN 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة والكيانات ذات مركز المراقب أن تكون ممثلة في الاجتماع الرفيع المستوى على أرفع مستوى ممكن وأن تضم إلى وفودها أشخاصا من الأطفال والشباب؛
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها مدعوون إلى حضور الجلسة الخاصة.
    En effet, celui-ci dispose que les organismes dotés du statut d'observateur ne peuvent désigner des représentants que pour assister aux séances autres que celles qui ont lieu à huis clos — ce qui a généralement été le cas du plus grand nombre de séances. UN وأوضح قائلا إن هذه الفقرة تنص على أن من حق المنظمات ذات مركز المراقب تعيين ممثلين للقيام فقط بحضور جلسات غير الجلسات التي يحدد بأنها مغلقة، علما بأن الجلسات كانت في معظمها مغلقة.
    12. Invite les organisations et entités intergouvernementales dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer à la réunion; UN 12 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الاجتماع؛
    Tous les États Membres, les observateurs de l'Assemblée générale et les membres du Secrétariat sont invités. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة وأعضاء الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Dans ce contexte, ils jugent indispensable de relancer la coopération avec les États ayant le statut d'observateur auprès de l'Organisation de Shanghai pour la coopération - Afghanistan et autres États intéressés - et avec les organisations régionales et internationales, en premier lieu l'ONU et ses institutions spécialisées. UN وفي هذا الصدد، تسلم الأطراف بضرورة تعزيز التفاعل مع الدول ذات مركز المراقب لدى منظمة شنغهاي للتعاون، ومع أفغانستان والدول المعنية الأخرى، علاوة على تعزيز التفاعل مع المنظمات الإقليمية والدولية، وقبل كل شيء مع الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    Grâce à l'amélioration des systèmes en ligne d'information des participants et d'inscription aux réunions parallèles, le programme a contribué à la participation effective d'organisations ayant le statut d'observateur aux sessions, à l'occasion desquelles ont eu lieu dans les deux cas quelque 90 réunions parallèles. UN وساهم البرنامج، من خلال نظم معززة لتسجيل معلومات المشاركين واللقاءات الجانبية عن طريق الإنترنت، في مشاركة المنظمات ذات مركز المراقب مشاركة فعالة في الدورتين، حيث نظمت حوالي 90 لقاءً جانبياً خلال الدورتين.
    En réponse à cette demande, par note verbale datée du 3 mai 2002, tous les États Membres et États ayant le statut d'observateur ont été invités à présenter leurs commentaires sur la stratégie et les moyens de l'optimiser. UN واستجابة لهذا الطلب وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب تدعوها إلى تقديم وجهات نظرها بشأن الاستراتيجية وبشأن سبل وضعها في صيغتها المثلى.
    Les représentants des parties signataires, des États de la Ligue arabe, du Gouvernement qatarien, de l'Union européenne et des pays ayant le statut d'observateur auprès de la Commission mixte (Canada et Chine) ont assisté à la séance. UN وحضر الاجتماع ممثلون للأطراف الموقعة، والاتحاد الأوروبي، وحكومة قطر، وجامعة الدول العربية، وبَلَدان من البُلدان ذات مركز المراقب لدى اللجنة المشتركة (كندا والصين).
    a) Un nom sera tiré par le Secrétaire général ou son représentant dans une boîte contenant les noms de tous les États Membres participant à la session commémorative extraordinaire, ainsi que ceux des États ayant le statut d'observateur et celui de la Palestine, en sa qualité d'observateur. UN )أ( يسحب اﻷمين العام أو ممثله اسما واحدا من صندوق يحتوي على أسماء جميع الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في الاجتماع التذكاري الخاص.
    ii) Émettre des avis sur des questions juridiques relatives aux privilèges et immunités et au statut juridique de l'Organisation qui peuvent se poser dans le cadre des activités de l'ONU, ainsi que sur les relations juridiques avec les États Membres (et les missions), les États et les organisations intergouvernementales ayant le statut d'observateur et autres observateurs; UN ' ٢ ' إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بما ينشأ عن أنشطة اﻷمم المتحدة من مركز قانوني وامتيازات وحصانات للمنظمة، والعلاقة القانونية مع الدول اﻷعضاء )والبعثات(، والدول ذات مركز المراقب والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات اﻷخرى المتمتعة ذات مركز المراقب؛
    5. Engage tous les États Membres, les États observateurs et les observateurs à se faire représenter au plus haut niveau possible à la réunion de haut niveau et à inclure dans leurs délégations des enfants et des jeunes ; UN 5 - تشجع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة والكيانات ذات مركز المراقب على أن تكون ممثلة في الاجتماع الرفيع المستوى على أرفع مستوى ممكن وأن تضم إلى وفودها أشخاصا من الأطفال والشباب؛
    3. Encourage tous les États Membres, les États observateurs et les observateurs à envisager de se faire représenter à la session extraordinaire au plus haut niveau politique, notamment au niveau des chefs d'État ou de gouvernement ; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب والمراقبين على النظر في أن يكون تمثيلها في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي، بما في ذلك على مستوى رئيس دولة أو رئيس حكومة؛
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها مدعوة إلى حضور الجلسة الخاصة.
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وجميع الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها مدعوة إلى حضور الجلسة الخاصة.
    Il a aussi noté que la Commission des finances avait engagé les États dotés du statut d'observateur auprès de l'Autorité à envisager de verser des contributions volontaires au budget de l'Autorité. UN ولاحظ المجلس أيضا أن لجنة المالية أكدت مرة أخرى تشجيعها الدول ذات مركز المراقب في السلطة الدولية على النظر في تقديم تبرعات لصالح ميزانية السلطة.
    Remerciant tous les États Membres et tous les États dotés du statut d'observateur qui ont versé des contributions volontaires au Compte spécial créé pour financer la Force pendant la période antérieure au 16 juin 1993, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب التي قدمت تبرعات للحساب الخاص المنشأ لتمويل القوة لفترة ما قبل 16 حزيران/يونيه 1993،
    4. Invite les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer au Dialogue de haut niveau; UN 4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛
    En ma qualité de Président du Forum intergouvernemental des mines, des minerais, des métaux et du développement durable, j'ai l'honneur de vous prier d'appuyer notre demande d'inscription parmi les organisations intergouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Conseil économique et social. UN يسرني أن أوجه هذه الرسالة إليكم بصفتي رئيس المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة لكي أطلب إليكم دعم تسجيل المنتدى كمنظمة حكومية دولية ذات مركز المراقب الدائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les projets du Comité sont intégralement financés par les États membres et les observateurs de l'OEA. UN فمشاريع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب تُمولها الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في منظمة الدول الأمريكية تمويلا كاملا.
    Toutes les délégations membres et observatrices sont invitées. UN جميع وفود الدول الأعضاء ووفود الكيانات ذات مركز المراقب مدعوة للحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus