- De créer une société à responsabilité limitée au capital libre; | UN | - إقامة شركة ذات مسؤولية محدودة برأس مال حر؛ |
Le Comité a établi qu'il s'agissait de frais d'organisation liés au démarrage des activités de cette société à responsabilité limitée en 1989. | UN | وقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بتكاليف تنظيمية مرتبطة ببدء الطالب عمليات بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة وذلك في عام 1989. |
2.1 Les auteurs étaient propriétaires de la société à responsabilité limitée SARL Deperraz Électricité et de la société civile immobilière SCI Le Praley. | UN | 2-1 كان صاحبا البلاغ يمتلكان شركة ذات مسؤولية محدودة هي شركة ديبيرا للكهرباء، وشركة لو براليه المدنية للعقارات. |
La Banque a été constituée en société à responsabilité limitée en 2007. | UN | وأنشئ مصرف نساء تنزانيا وسُجل بوصفه شركة ذات مسؤولية محدودة في عام 2007. |
La communauté carib de Santa Rosa s'est fait enregistrer comme société à responsabilité limitée dont le but principal est de préserver et maintenir ses us et coutumes et de recouvrer et remettre en valeur les anciennes traditions amérindiennes. | UN | وجماعة سانتا روزا كاريب مسجلة كشركة ذات مسؤولية محدودة غرضها الرئيسي هو صون تقاليدها والحفاظ عليها وإعادة تنمية التقاليد الهندية الأمريكية وتنشيطها. |
12.1 Les banques sont constituées sous forme de sociétés par actions à responsabilité limitée, soumises à la législation applicable, toutes les actions étant nominatives. | UN | ١٢-١ تنظم المصارف كشركات محاصة ذات مسؤولية محدودة في إطار القانون الساري، مع تسجيل جميع اﻷسهم بأسماء مالكيها المستفيدين. |
La Saudi Aramco est une société à responsabilité limitée constituée le 13 novembre 1988 aux termes de la législation de l'Arabie saoudite. | UN | وشركة أرامكو السعودية هي شركة ذات مسؤولية محدودة أُنشئت بموجب قوانين المملكة العربية السعودية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1988. |
La Saudi Aramco est une société à responsabilité limitée constituée le 13 novembre 1988 aux termes de la législation de l'Arabie saoudite. | UN | وشركة أرامكو السعودية هي شركة ذات مسؤولية محدودة أُنشئت بموجب قوانين المملكة العربية السعودية في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1988. |
36. Cette situation a donné lieu au développement de tout un trafic illicite prenant appui sur de fausses agences de tourisme, de fausses entreprises mixtes ou commerciales, de fausses sociétés à responsabilité limitée, etc. Tout un trafic criminel qui transforme l'homme en marchandise. | UN | فراحت تنشأ لهذا الغرض وكالات سفر، ومشاريع مشتركة، وشركات ذات مسؤولية محدودة مزيفة كلها. وقامت منظمات التجارة اﻹجرامية بتحويل البشر إلى سلع للتجارة. |
Une société danoise et une société à responsabilité limitée autrichienne avaient conclu un contrat de franchise contenant une clause compromissoire prévoyant que les arbitrages se feraient en vertu des règles de l'Institut danois d'arbitrage, à Copenhague. | UN | الخلاصة من إعداد ماركوس شيفيرل ويوانا شوخ أبرمت شركة دانمركية وشركة نمساوية ذات مسؤولية محدودة اتفاق امتياز احتوى على شرط تحكيم ينص على التحكيم بموجب قواعد المعهد الدانمركي للتحكيم في كوبنهاغن. |
La Société de développement de Montserrat, société à responsabilité limitée appartenant au gouvernement du territoire, continue de nouer des partenariats commerciaux à l'échelle locale et internationale avec les secteurs public et privé pour favoriser la croissance économique. | UN | وتواصل مؤسسة تنمية مونتسيرات، وهي شركة ذات مسؤولية محدودة تملكها حكومة الإقليم، إقامة شراكات تجارية محلية ودولية مع القطاعين العام والخاص من أجل حفز النمو الاقتصادي. |
Ainsi, il serait clair qu'au regard des articles 11 et 12, les associés d'une société à responsabilité limitée ont les même droits que les actionnaires d'une société anonyme. | UN | وهذا يوضح أنه لأغراض مشروعي المادتين 11 و 12 يصبح المساهمون في شركة ذات مسؤولية محدودة متمتعين بالتكافؤ مع المساهمين في شركة محدودة. |
Par exemple, aucune STN de l'industrie pharmaceutique ne publiait de rapport financier même si, en tant que sociétés à responsabilité limitée, ces entreprises n'en étaient pas exemptées. | UN | على سبيل المثال، لم تقم شركة عبر وطنية واحدة تعمل في قطاع الصيدلة بنشر تقارير مالية، وإن كانت غير معفاة من ذلك لكونها شركات ذات مسؤولية محدودة. |
Il n'existe aucune cohérence dans la manière dont les États ont appliqué le gel des avoirs aux intérêts commerciaux des personnes figurant sur la Liste, notamment lorsqu'il s'agit de sociétés enregistrées à responsabilité limitée. | UN | 65 - ولا يوجد اتساق في الطريقة التي طبقت بها الدول تجميد الأصول على حصص الأعمال التجارية المملوكة للأفراد المدرجين في القائمة، وبخاصة عندما تكون هذه الأعمال شركات مسجلة ذات مسؤولية محدودة. |
On peut penser que le gel des avoirs, notamment financiers, de sociétés à responsabilité limitée légalement agréées au Nigéria, en raison de l'un de leurs nombreux actionnaires, est une mesure par trop sévère, dans la mesure où les moyens d'existence de personnes innocentes et de leur famille en dépendent. | UN | وقد يكون من القسوة الشديدة تجميد أموال وأصول شركات ذات مسؤولية محدودة في نيجيريا تحظى باعتراف قانوني في نيجيريا، لمجرد أن أحد أصحاب الأسهم العديدين كان مرتبطا بتلك الجهات، حيث يعتمد الكثير من النيجيريين الأبرياء على تلك الشركات لكسب العيش لأنفسهم ولأسرهم. |
Elles représentent des sociétés à responsabilité limitée dont l'Etat et/ou les collectivités locales détiennent, directement ou indirectement, la totalité des actions et/ou parts sociales. | UN | وتشكل هذه المؤسسات شركات ذات مسؤولية محدودة تمتلك الدولة و/أو المجموعات المحلية جميع أسهمها و/أو أنصبتها سواء بطريق مباشر أو غير مباشر. |
300. SwedPower AB ( " SwedPower " ) est une société à responsabilité limitée de droit suédois exerçant des activités d'ingénierie et de conseil. | UN | 300- شركة " سويد باور " (SWEDPOWER AB)هي شركة استشارات هندسية ذات مسؤولية محدودة قائمة بموجب القانون السويدي. |
74. Abu 7 & Jastaniah Co., Ltd. ( " Abu Al-Enain " ) est une société saoudienne de BTP à responsabilité limitée. | UN | 74- شركة أبو العينين وجستنيه المحدودة ( " شركة أبو العينين " ) هي شركة سعودية ذات مسؤولية محدودة متخصصة في البناء. |
Ltd. ( " Nesma " ) est une société à responsabilité limitée saoudienne du secteur de la construction. | UN | 215- شركة نسمة والفضل المحدودة للمقاولات ( " نسمة " ) هي شركة سعودية ذات مسؤولية محدودة تعمل في أعمال البناء. |
8. La société anonyme, pour exister, doit être inscrite au registre du commerce du canton où elle a son siège. | UN | 8- إن إنشاء شركة ذات مسؤولية محدودة يقتضي التسجيل في سجل تجاري لمقاطعة ما. |
41. La société AlSumait et Abdul Karim Trading Co. W.L.L. a demandé à être indemnisée de la perte de marchandises en stock. | UN | 41- والتمست شركة السميط وعبد الكريم التجارية (ذات مسؤولية محدودة) تعويضا عن فقد البضائع المخزونة. |