"ذات معايير" - Traduction Arabe en Français

    • comportant des objectifs
        
    • assortie de critères
        
    • à critères
        
    • avec des critères
        
    • comportant des indicateurs
        
    De demander au Belize de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander au Cameroun de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى الكاميرون تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander à l'Ethiopie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى أثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    d) Que le PNUD formule une stratégie de surveillance et d'évaluation, assortie de critères bien précis pour la sélection des programmes se prêtant à des analyses de surveillance conjointes et des projets se prêtant à une évaluation (par. 199). UN )د( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضع استراتيجية للرصد والتقييم ذات معايير محددة بوضوح، لاختيار البرامج التي تجري بشأنها استعراضات رصد مشتركة والمشاريع التي يتم تقييمها )انظر الفقرة ١٩٩(.
    Il recommande aussi que des systèmes d'évaluation professionnels à critères sexuellement neutres soient mis au point en vue de combler l'écart salarial entre femmes et hommes. UN وتوصي أيضا بأن توضع أنظمة تقييم مهنية ذات معايير محايدة جنسانيا، من أجل إزالة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    L'application de garanties aux matières nucléaires spéciales est une pratique bien établie avec des critères clairs. UN يمثل إخضاع المواد النووية الخاصة للضمانات ممارسة راسخة ذات معايير واضحة.
    Concernant les efforts collectifs du système des Nations Unies, les organisations étaient fermement résolues à élaborer un plan d'action commun pour la mise en œuvre de l'EQC, un plan rigoureux comportant des indicateurs de référence et des seuils assortis de délais précis pour cette mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بالجهود الجماعية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، التزمت المؤسسات التزاما راسخا بإعداد خطة عمل مشتركة لتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات - أي خطة عمل قوية ذات معايير مرجعية ومراحل رئيسية محددة زمنيا لإنجاز ما يتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    De demander à l'Albanie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى ألبانيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander aux Bahamas de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى جزر البهاما أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة وأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    De demander à la Bolivie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب من بوليفيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander à la Namibie de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى ناميبيا تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander au Népal de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى نيبال تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    De demander à la Bosnie-Herzégovine de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى البوسنة والهرسك تزويد لجنة التنفيذ بخطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    De demander à l'Argentine de soumettre au Comité d'application un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 3 - أن يطلب إلى الأرجنتين أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال.
    20. Le PNUD devrait formuler une stratégie de surveillance et d'évaluation [des fonds et fonds d'affectation spéciale] assortie de critères bien précis pour la sélection des programmes se prêtant à des analyses de surveillance conjointes et des projets se prêtant à une évaluation. UN ٢٠ - ينبغي لــبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنــمائي أن يضع استراتيجيــة للرصــد والتقييــــم ]بالنســبة للصناديـق والصناديـق الاستئمانية[، ذات معايير محددة بوضوح لاختيــار الــبرامج التي تجـري بشــأنها استــعراضـات رصــد مشتركة والمشــاريع الــتي يتم تقييمها.
    20. Le PNUD devrait formuler une stratégie de surveillance et d'évaluation [des fonds et fonds d'affectation spéciale] assortie de critères bien précis pour la sélection des programmes se prêtant à des analyses de surveillance conjointes et des projets se prêtant à une évaluation (par. 13 d) et 198 à 205). UN ٢٠ - ينبغــي لبرنامج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي أن يضع استراتيجيـــة للرصد والتقييـــم ]للصناديـــق والصناديق الاستئمانية[ ذات معايير محددة بوضوح لاختيار البرامج التي تجــري بشأنهـــا استعراضات رصد مشتركة والمشاريع التي يتــم تقييمهـــا )الفقــرات ١٣ )د( و ١٩٨ - ٢٠٥(.
    49. Le PNUD devrait formuler une stratégie de surveillance et d'évaluation [pour les fonds et les fonds d'affectation spéciale], assortie de critères bien précis pour la sélection des programmes se prêtant à des analyses de surveillance conjointes et des projets se prêtant à une évaluation (par. 13 d)). UN ٤٩ - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضع استراتيجية للرصد والتقييم للصناديق والصناديق الاستئمانية ذات معايير محددة بوضوح، لاختيار البرامج التي ستجري بشأنها استعراضات رصد مشتركة والمشاريع التي سيتم تقييمها )الفقرة ١٣ )د((.
    Il recommande aussi que des systèmes d'évaluation professionnels à critères sexuellement neutres soient mis au point en vue de combler l'écart salarial entre femmes et hommes. UN كما توصي أيضا بوضع أنظمة تقييم مهنية ذات معايير جنسانية محايدة من أجل القضاء على الفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    L'application de garanties aux matières nucléaires spéciales est une pratique bien établie avec des critères clairs. UN يمثل إخضاع المواد النووية الخاصة للضمانات ممارسة راسخة ذات معايير واضحة.
    F13.1.d Création d'un vivier de cadres, avec des critères pour les fonctions des cadres moyens et supérieurs UN تكوين مجموعات احتياطية للقادة ذات معايير خاصة بمهام الإدارة الوسطى/العليا
    Concernant les efforts collectifs du système des Nations Unies, les organisations étaient fermement résolues à élaborer un plan d'action commun pour la mise en œuvre de l'EQC, un plan rigoureux comportant des indicateurs de référence et des seuils assortis de délais précis pour cette mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بالجهود الجماعية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، التزمت المؤسسات التزاما راسخا بإعداد خطة عمل مشتركة لتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات - أي خطة عمل قوية ذات معايير مرجعية ومراحل رئيسية محددة زمنيا لإنجاز ما يتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus