Les naissances hors mariage ont augmenté au cours des 20 dernières années par rapport à l'ensemble des naissances dans de nombreux pays à faible fécondité et à fécondité moyenne. | UN | فقد ارتفعت نسبة الولادات خارج إطار الزواج من بين مجموع الولادات على مدى العشرين سنة الماضية في العديد من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة والمتوسطة. |
Les pays à faible fécondité doivent faire face à la question du vieillissement car leurs citoyens vivent plus longtemps et en meilleure santé. | UN | وتواجه البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة فرصا وتحديات متزايدة تتعلق بالشيخوخة بسبب عيش مواطنيها مدة أطول وتمتعهم بصحة أفضل. |
Dans trois quarts des 60 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles, 7,3 % des femmes appartenant à ce groupe d'âge sont ou ont été mariées. | UN | وفي ثلاثة أرباع البلدان الـ 60 ذات معدلات الخصوبة المنخفضة التي تتوافر بيانات بشأنها، لا تتعدى نسبة النساء في تلك الفئة العمرية اللائي سبق لهن الزواج 7.3 في المائة. |
En termes relatifs, cette diminution a généralement été plus faible dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne, où cette diminution a dans l'ensemble été moins marquée que dans les pays à faible fécondité. | UN | وكانت هذه الانخفاضات نسبيا، في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة عموما أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، وكانت هذه بدورها، أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة. |
Certains pays à faible taux de fécondité se sont aussi dotés d'autres mesures incitatives pour favoriser les naissances. | UN | 96 - وقامت أيضا بعض البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة بتطبيق بعض أشكال الحوافز من أجل التشجيع على الإنجاب. |
Ces chiffres ont été établis sur la base de l'hypothèse moyenne selon laquelle la fécondité est appelée à baisser dans les pays où les familles nombreuses prévalent encore et à augmenter légèrement dans plusieurs pays à faible fécondité. | UN | وتستند هذه النتائج إلى حساب التوقعات باستخدام المعطيات الافتراضية المتوسطة، حيث يُفترض حدوث انخفاض في معدلات الخصوبة في البلدان التي ما زالت تسود فيها الأسر الكبيرة الحجم، وحدوث زيادة طفيفة في معدلات الخصوبة في العديد من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة. |
Le relèvement de cet âge moyen a eu tendance à être plus marqué dans les pays à faible fécondité que dans les pays à fécondité moyenne, qui ont eux-mêmes enregistré des augmentations plus fortes que les pays à fécondité élevée. | UN | واتجهت الزيادات في سن الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى الارتفاع بأكثر مما شهدته البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، واتجهت بدورها نحو الارتفاع في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة. |
Entre 1990 et 2005, cette valeur médiane a augmenté de trois ans dans les pays à faible fécondité et de un an aussi bien dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne. | UN | وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، ارتفع المتوسط بمقدار ثلاث سنوات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وبمقدار سنة واحدة في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية والبلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة. |
21. Dans les pays à faible fécondité (entre 1,0 et 2,3 enfants par femme), l'âge moyen des célibataires au mariage va de 21,9 ans en République de Moldova à 32,1 ans en Suède. | UN | 21 - وفي البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (1.0-2.3 طفل لكل امرأة)، تراوح متوسط السن عند الزواج بين 21.9 عاما في جمهورية مولدوفا إلى 32.1 عاما في السويد. |
Il ressort des données correspondant à la période 2000-2008 pour 146 pays que, dans la moitié des 62 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles, moins de 60 % des femmes âgées de 25 à 29 ans avaient été mariées à un moment quelconque. | UN | وتُبين بيانات الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 المتوفرة بخصوص 146 بلدا، أنه في نصف البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وعددها 62 بلدا والتي توافرت بيانات بشأنها، وُجد أن أقل من 60 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 25 إلى 29 عاما لم يسبق لهن الزواج. |
Le taux de fécondité le plus élevé parmi les adolescentes dans les pays à faible fécondité se situe à 70 naissances pour 1 000 femmes âgées de 15 à 19 ans, mais les trois quarts des pays à faible fécondité ont un taux de fécondité inférieur à 30 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes. | UN | وقد وصل أعلى معدل للخصوبة لدى المراهقين في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى 70 ولادة لكل 000 1 من النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما، بيد أنه في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، كانت معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة أقل من 30 ولادة لكل 000 1 امرأة. |
Les estimations relatives aux années 70 et aux années autour de l'année 2000 confirment que l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant a augmenté dans 48 des 50 pays à faible fécondité et dans 19 des 24 pays à fécondité moyenne. | UN | وتؤكد التقديرات التي تشير إلى عقد السبعينيات من القرن الماضي والتواريخ القريبة من عام 2000 أن متوسط عمر المرأة() وقت ولادة طفلها الأول قد ارتفع في 48 بلدا من البلدان الـ 50 ذات معدلات الخصوبة المنخفضة التي تتوافر بيانات بشأنها وفي 19 بلدا من البلدان الـ 24 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة. |
En bref, alors que la tendance dominante dans les pays à faible fécondité a été de différer la procréation, dans les pays à fécondité moyenne et dans ceux à fécondité élevée, l'abaissement de l'âge moyen de la procréation s'est généralisé à mesure que les femmes limitent de plus en plus le nombre de leurs enfants. V. La fécondité des adolescentes | UN | 31 - وخلاصة القول، أنه في حين كان الاتجاه السائد في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة هو تأجيل الحمل والإنجاب، كانت حالات الانخفاض في متوسط العمر عند الإنجاب أمرا شائعا في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة والعالية على حد سواء، حيث كانت المرأة، وبصورة متزايدة، تحد من عدد ما تنجبه من الأطفال. |
Les politiques de cette nature sont plus répandues dans les pays à fécondité moyenne (87 % d'entre eux en ont) que dans les pays à faible fécondité (73 %) ou dans les pays à fécondité élevée (81 %). | UN | وتُوجد هذه السياسات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة (تُوجد لدى 87 في المائة منها سياسات من هذا القبيل) بشكل أكثر شيوعا مما عليه الحال في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (73 في المائة) أو في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية (81 في المائة). |
Dans les pays à fécondité moyenne, cette prévalence est supérieure à 50 % dans 72 % d'entre eux et elle est souvent très forte également dans les pays à faible fécondité (elle dépasse 50 % dans 91 % d'entre eux). | UN | وفيما بين البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، يُوجد لدى 72 في المائة منها معدل انتشار لوسائل منع الحمل أعلى من 50 في المائة ويُوجد ارتفاع مماثل في معدل انتشار وسائل منع الحمل بشكل مشترك فيما بين البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (91 في المائة لديها مستوى تجاوز نسبة 50 في المائة). |
En 2005, dans les pays à fécondité élevée, l'âge moyen des célibataires au mariage était beaucoup plus bas que dans les pays appartenant aux deux autres groupes (voir fig. II). La valeur médiane de cet âge moyen était de 21,3 ans dans les pays à fécondité élevée, de 23,4 ans dans les pays à fécondité moyenne et atteignait pas moins de 26,9 ans dans les pays à faible fécondité. | UN | وفي عام 2005، كان متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية أقل بكثير من معدله في بلدان المجموعتين الأخريين (انظر الشكل الثاني). فقد بلغ متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة 21.3 عاما، و 23.4 عاما في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة و 26.9 سنة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة. |
Néanmoins, les données disponibles montrent que dans 21 pays à faible fécondité (Allemagne, Australie, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Hongrie, Irlande, Italie, Japon, Lettonie, Liban, Pays-Bas, Slovénie et Suède, notamment) et dans 5 pays à fécondité moyenne (Afrique du Sud, Algérie, Botswana, Cap-Vert et Namibie), plus de 30 % des femmes n'ont jamais été mariées. | UN | ومع ذلك، تظهر البيانات المتاحة أن أكثر من 30 في المائة من النساء في 21 بلدا من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (بما فيها: إسبانيا، أستراليا، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، بلجيكا، الدانمرك، سلوفينيا، السويد، فرنسا، فنلندا، لاتفيا، لبنان، هنغاريا، هولندا، اليابان) وفي 5 بلدان من البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة (وهي: بوتسوانا، الجزائر، جنوب أفريقيا، الرأس الأخضر، ناميبيا) لم يسبق لهن الزواج. |
Il fournit par ailleurs un appui à l’Institut coréen de la santé et des affaires sociales en vue de la tenue en 1998 d’un colloque international qui sera organisé en collaboration avec le Gouvernement de la République de Corée et portera sur les politiques en matière de population et de développement dans les pays à faible taux de fécondité et les défis posés par le changement de la structure par âges de la population. | UN | ويوفر الصندوق دعمه أيضا لمعهد كوريا للشؤون الصحية والاجتماعية من أجل عقد ندوة دولية في عام ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة جمهورية كوريا، بشأن السياسات السكانية واﻹنمائية في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة: التحديات المترتبة على تغير الهياكل العمرية. |