"ذات نمو" - Traduction Arabe en Français

    • à croissance
        
    • en croissance
        
    Cela fait 10 ans que l'ONUDI est priée de se serrer la ceinture et d'accepter des budgets à croissance nominale nulle, ce qui, en fait, représente une réduction. UN وقال أنه طُلب من اليونيدو، على مدى 10 سنوات، أن تشد الحزام وأن تقبل ميزانيات ذات نمو اسمي صغري، الأمر الذي يمثل اقتطاعا في الواقع.
    Des mesures axées sur la rentabilité et la réforme ainsi que des économies budgétaires avaient déjà été mises en oeuvre trois ans auparavant, à la suite de l’adoption du premier budget à croissance négative du Département. UN وبدئ منذ ثلاث سنوات بالتدابير الموجهة لﻹصلاح المجدية من حيث التكلفة، وباﻹدخار في الميزانية، وذلك بإدخال اﻹدارة أول ميزانية ذات نمو سلبي.
    Des mesures axées sur la rentabilité et la réforme ainsi que des économies budgétaires avaient déjà été mises en oeuvre trois ans auparavant, à la suite de l’adoption du premier budget à croissance négative du Département. UN وبدئ منذ ثلاث سنوات بالتدابير الموجهة لﻹصلاح المجدية من حيث التكلفة، وباﻹدخار في الميزانية، وذلك بإدخال اﻹدارة أول ميزانية ذات نمو سلبي.
    L'Administrateur propose donc un budget en croissance nominale zéro (montants nets), soit un budget ramené de 590,6 millions de dollars à 585,4 millions de dollars en termes bruts. UN وبناء على ذلك، يقترح المدير ميزانية ذات نمو إسمي قدره صفر بالقيمة الصافية، اﻷمر الذي سيؤدي إلى نقصان إجمالي الميزانية من ٥٩٠,٦ مليون دولار إلى ٥٨٥,٤ مليون دولار.
    11. Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a été établi, entre autres, pour réaliser des gains d'efficacité grâce à une augmentation de la productivité et à une amélioration de la qualité des services de l'ONUDI, facilitant ainsi une prestation accrue de services dans un contexte de budget en croissance nulle. UN ١١- وقد أنشئ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة لأسباب متعددة منها تحقيق مكاسب في الكفاءة بزيادة الإنتاجية وتحسين نوعية خدمات اليونيدو، مما يسهل زيادة تقديم الخدمات في نطاق ميزانية ذات نمو صفري.
    Un budget à croissance réelle zéro a été adopté et il a été décidé qu'une partie du solde inutilisé serait rendu aux États Membres, tandis que les débats informels sur les montants restants devaient se poursuivre. UN وأشار إلى اعتماد ميزانية ذات نمو حقيقي صفري وإنه تقرّر إعادة جزء من الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء على أن تستمر المناقشات غير الرسمية بشأن المبلغ المتبقي.
    Un budget à croissance nulle ne serait pas réaliste, car l'Organisation doit être dotée de ressources suffisantes pour s'acquitter des nouveaux mandats qui lui ont été confiés. UN وليس من الواقعية بمكان أن ينتظر وضع ميزانية ذات نمو صفري، فالأمم المتحدة ينبغي لها أن تحوز موارد كافية للنهوض بأعباء الولايات الجديدة التي توكل إليها.
    Des progrès considérables ont été accomplis au cours des trois dernières années, mais il sera extrêmement difficile d'en réaliser davantage compte tenu de la situation financière actuelle : budget ordinaire à croissance zéro et réduction du financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وبينما أحرز تقدم ذو شأن على هذا النسق في غضون السنوات الثلاث اﻷخيرة، فإن إنجاز المزيد من التحسينات سيكون من الصعوبة بمكان في ظل الحالة المالية الراهنة مع ما تتسم به من ميزانية عادية ذات نمو صفري والتي تتفاقم بسبب انخفاض التمويل المقدم لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Plus spécifiquement, l'initiative pilotée par l'Indonésie et la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle ou des décisions-cadres stratégiques, si elle était adoptée, offre l'occasion de développer passablement les travaux de la Convention, mais pourrait nécessiter un financement dépassant celui dégagé dans le cadre d'un budget à croissance nulle. UN ويشار بوجه خاص إلى أن المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية الرامية إلى تحسين فعالية اتفاقية بازل أو المقررات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي ستوفر جميعها، في حال اعتمادها، إمكانية لإحداث تطور هام في عمل الاتفاقية، لكنها قد تستدعي تمويلاً يتخطى المبالغ المتاحة في ميزانية ذات نمو صفري.
    57. Plusieurs délégations ont abordé la question de la mobilisation des ressources pour la nouvelle région, et l'une d'entre elles a fait observer que, dans le contexte d'un budget à croissance nulle, la création d'un nouveau bureau régional signifiait que les ressources de l'UNICEF destinées aux pays en développement avaient déjà été réduites. UN ٧٥ - وتناولت وفود عديدة موضوع تعبئة الموارد من أجل المنطقة الجديدة، وصرح أحد الوفود بأن إنشاء مكتب إقليمي جديد في سياق ميزانية ذات نمو صفري يعني أن موارد اليونيسيف المتعلقة بالبلدان النامية قد تعرضت لتخفيض فعلي.
    187. Plusieurs délégations ont abordé la question de la mobilisation des ressources pour la nouvelle région, et l'une d'entre elles a fait observer que, dans le contexte d'un budget à croissance nulle, la création d'un nouveau bureau régional signifiait que les ressources de l'UNICEF destinées aux pays en développement avaient déjà été réduites. UN ١٨٧ - وتناولت عدة وفود موضوع تعبئة الموارد من أجل المنطقة الجديدة، وصرح أحد الوفود بأن إنشاء مكتب إقليمي جديد في سياق ميزانية ذات نمو صفري يعني أن موارد اليونيسيف المتعلقة بالبلدان النامية قد تعرضت لتخفيض فعلي.
    120. M. TIWARI (Inde), s’exprimant au nom du Groupe des 77, dit qu’à l’origine il était en faveur, à tout le moins, d’un budget à croissance zéro, mais qu’au vu des difficultés rencontrées par certains des grands donateurs, il se ralliera au consensus qui se dégage. UN ٠٢١- السيد تيواري )الهند(: قال، متحدثا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧، انه كان في اﻷصل يؤيد، على أدنى تقدير، ميزانية ذات نمو حقيقي صفري؛ بيد أنه بالنظر الى الصعوبات التي تواجه بعض الجهات المانحة الرئيسية، سيوافق على توافق اﻵراء الناشئ.
    M. Vuong Dinh Van (Viet Nam) dit qu'un budget à croissance nulle n'est pas réaliste et que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 suffit à peine à la poursuite des buts et objectifs ambitieux pour les trois piliers que sont la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement. UN 50 - السيد فوونغ دينه فان (فييت نام): قال إن ميزانية ذات نمو صفري غير واقعية، وأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بالكاد ستغطي جميع الأهداف والغايات الطموحة للدعائم الثلاث، وهي السلام والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    1. Comme indiqué dans de précédents documents de session, le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a été établi, entre autres, pour réaliser des gains d'efficacité grâce à une augmentation de la productivité et à une amélioration de la qualité des services de ONUDI, facilitant ainsi une prestation accrue de services dans un contexte de budget en croissance nulle. UN 1- أُنشئ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (اختصاراً: " برنامج التغيير والتجديد " )، حسبما ذُكِرَ في وثائق الدورات السابقة، لأسباب متعدِّدة منها تحقيق مكاسب في الكفاءة بزيادة الإنتاجية وتحسين نوعية خدمات اليونيدو، ممَّا يسهِّل زيادة تقديم الخدمات في ظلِّ ميزانية ذات نمو صفري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus