Chaque nuit, ils émettent une pulsation qui efface les 24 dernières heures de leur mémoire. | Open Subtitles | يرسلون نبض كل ليلة، الذي يمحو ال 24 ساعة الماضية من ذاكرتهم. |
Une décharge a électrocuté Leela, et effacé la mémoire à court terme des deux amants. | Open Subtitles | مما ادى الى خروج كهرباء ساكنة ادت الى تدمير ذاكرتهم قصيرة المدى |
Le Conseil des présidents de l'Assemblée générale a été créé en 1997 dans le souci de mettre en valeur la mémoire institutionnelle. | UN | و لقد تأسس مجلس رؤساء الجمعية العامة في عام 1997 للاستفادة من ذاكرتهم المؤسسية. |
Imaginez... vos plus brillants chirurgiens ou ingénieurs transférant les souvenirs complets de leur éducation et expérience à de jeunes étudiants. | Open Subtitles | تصورا أن أذكى الجراحين أو المهندسين.. سينقلون بشكل فوري ذاكرتهم التعليمية الكاملة.. وتجربتهم إلى الطلاب الشباب |
Ça veut dire que leurs clones ont été éliminés avant qu'ils aient une chance de revenir dans les pods pour relayer leurs souvenirs. | Open Subtitles | هذا يعني يجب أن ينتهي الأستنساخ قبل أن يتمكنوا من فرصة للعودة إلى الكبسولات وتتابع ذاكرتهم |
Pour beaucoup d'entre eux, l'expérience fut si affreuse, si complètement inexplicable, et inconciliable avec leur morale, qu'ils l'effacèrent littéralement de leurs mémoires. | Open Subtitles | العديد مِنْهمِ، كانت تجربتهم مُروِّعة لا يمكن تأويلها وغير متلائمة مع أخلاقِهم، التى مُحيت حرفياً بشكل من ذاكرتهم |
Le personnel ne dispose d'aucune directive écrite sur le traitement des demandes et des rapports et doit se fier essentiellement à sa mémoire, d'où une grande vulnérabilité du Fonds qui ne dispose que de deux fonctionnaires à plein temps. | UN | ولا تتوافر لموظفي الصندوق أي مبادئ توجيهية خطية لمعالجة الطلبات والتقارير، فهم يعتمدون اعتماداً رئيسياً على ذاكرتهم. |
Les affrontements avec les autorités locales dont était ponctué le régime de Gamsakhourdia sont restés dans leur mémoire. | UN | فالاشتباكات التي وقعت مع السلطات المحلية أثناء نظام غاماسخورديا ما زالت حية في ذاكرتهم. |
À de multiples reprises, on a tenté de déposséder les Russes de leur mémoire historique, et même de leur langue maternelle, pour les forcer à s'assimiler. | UN | ومرة تلو الأخرى، كانت تُبذل محاولات لحرمان الروس من ذاكرتهم التاريخية، وحتى من لغتهم، ولإدماجهم إدماجا قسريا. |
Il existe également une disposition pour rafraîchir la mémoire des témoins à la barre. | UN | كما يتاح أيضا للشهود إنعاش ذاكرتهم في مقعد الشهادة. |
L'élément < < mémoire institutionnelle > > a selon eux un rôle fonctionnel, notamment celui d'aider les membres non permanents, qui manquent peut-être de mémoire institutionnelle lorsqu'ils président le Conseil, ainsi que les comités des sanctions. | UN | ويرون أن توفير ذاكرة مؤسسية هو دور فني، لا سيما في مساعدة الأعضاء المنتخبين، ممن قد تكون ذاكرتهم المؤسسية أقل مما يجب عندما يتولون منصب رئاسة المجلس أو رئاسة لجنة من لجان الجزاءات. |
Et pour l'instant, aucun n'est revenu avec sa mémoire intacte. | Open Subtitles | وحتى الآن، لم يعد لا شيء مع ذاكرتهم سليمة. |
Il n'est pas inhabituel pour un enfant très jeune d'effacer un évènement très traumatisant de sa mémoire, lorsqu'il en fait l'expérience. | Open Subtitles | إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار تجربة صدمة حادّة أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم |
J'ai parlé de pardon et il m'a répondu qu'une telle chose n'existait pas... que les gens ont juste la mémoire courte. | Open Subtitles | وعَرَض في كلامي .. ذكر الغفران .. فأنكر وجوده قال إن حقيقته أن الناس .. تقصر بهم ذاكرتهم |
L'ensemble du personnel voit sa mémoire effacée à la fin de chaque journée. | Open Subtitles | الطاقم بأكمله تحذف ذاكرتهم عند إنتهاء كل مناوبة |
Certaines personnes utilisent des icônes visuelles pour déclencher leur mémoire. | Open Subtitles | وقد اتضح انه يوجد بعض الناس يستخدموت ايقونات مرئيه لتنشيط ذاكرتهم |
Ils prennent des personnes, et on ne s'en rend pas compte. car ils effacent tous nos souvenirs d'elles. | Open Subtitles | إنهم يخطفون الناس دون أن يدري أحد لأنهم يمحون ذاكرتهم. |
J'y ai réfléchi. Beaucoup de gens ont des souvenirs pénibles. | Open Subtitles | لقد فكرت بذلك، الكثير من النّاس ذاكرتهم سيئة، صحيح؟ |
Même les souvenirs tout récents de ce qui nous est arrivé. | Open Subtitles | و دلوقت مسحوا ذاكرتهم القريبة كمان. نسيوا كل حاجة حصلت لنا. |
Leurs mémoires ont pu être effacées, mais leurs passés existent encore. | Open Subtitles | ذاكرتهم قد تكون ممحوة لكن ماضيهم مازال موجود |
On se remémore ceux qui ne sont plus avec nous, on les invite à nouveau afin d'honorer leurs mémoires sacrées. | Open Subtitles | نحن نتذكر أولئك الذين لم تعد معنا، و ونحن ندعوهم مرة أخرى حتى نتمكن من الوفاء ذاكرتهم المقدسة. |
Scuzzy, on va jouer à un petit jeu. Secoues leurs mémoires. | Open Subtitles | سكوزي , لنلعب لعبة ياصاحبي , لننشط ذاكرتهم |