"ذبحت" - Traduction Arabe en Français

    • massacré
        
    • massacrée
        
    • j'égorgerai
        
    • abattus
        
    • gorge
        
    • été massacrés
        
    A mon réveil j'ai constaté que j'avais massacré mes parents. Open Subtitles وعندما فقت لقد رأيت إننى ذبحت والدى الأثنان
    Rappelons que pendant ces deux jours, les hordes de Pavelic avaient massacré tous ceux qu'ils avaient rencontrés à Trnjak et Dubica. UN وللتذكرة فإنه في هذين اليومين ذبحت جحافل البافيليك ، كل من وقع عليه نظرهم في ترونياك ودوبيكا .
    Le bétail s'est perdu ou a été massacré, les récoltes sont restées dans les champs, et le fourrage, saccagé ou devenu inaccessible, est rare. UN كما أن الماشية فقدت أو ذبحت والمحاصيل في الحقول لم تحصد، والعلف شحيح حيث أخفي أو دمر.
    Là, il est à côté de celui d'une jeune fille de 22 ans massacrée dans une ruelle. Open Subtitles والآن أنا جنبا غلى جنب مع فتاة عمرهــا 22 عاما ذبحت في زقاق
    Ou j'égorgerai ta mère lorsqu'elle sera endormie. Open Subtitles والا ذبحت امك اثناء نومها
    Le fenthion et ses métabolites ont été détectés dans les tissus adipeux de bouvillons abattus 3 jours après application cutanée de fenthion. UN واكتشف الفينثيون ومستقلباته في دهن العجول المخصية التي ذبحت بعد ثلاثة أيام من التعرض له عن طريق الجلد.
    Elle a dû couper la gorge à Manny. Elle ferait pareil avec moi si elle pouvait. Open Subtitles أراهن أنه هى من ذبحت مانى و ربما ستمزقنى اذا تمكنت من ذلك
    Du côté du Front patriotique rwandais (FPR), des témoignages dignes de foi révèlent que plusieurs centaines de Twas ont été massacrés. UN فمن ناحية الجبهة الوطنية الرواندية، كشفت شهادات جديرة بالثقة أن أعداداً من التوا بلغت المئات قد ذبحت.
    Vous avez massacré mes enfants par milliards, comme j'ai massacré des milliards de votre race. Open Subtitles لقد ذبحت المليارات من أولادي، كما سبق وذبحت مليارات عرقك.
    Vous avez massacré ma famille, puis disparu dans les étoiles, non ? Open Subtitles لقد ذبحت عائلتي ثم هرعت إلى الفضاء، أليس كذلك ؟
    Elle a massacré des centaines d'hommes. Je sens leurs corps qui se brisent. Open Subtitles لقد ذبحت مئات من الرجال لكن , يمكنني أن أشعر بهم يتكسروا
    Que je serve la femme qui a assassiné mon roi, massacré mes hommes et estropié mon fils ? Open Subtitles تريدني أن أخدم المرأة ،التي قتلت ملكي ذبحت رجالي وأعاقت ابني؟
    J'ai eu ma revanche pour le jour où tu as attaqué Ko'ak et massacré ma famille. Open Subtitles لقد حظيت بانتقامي لليوم الذي ×هاجمت في ×كوراك و ذبحت عائلتي
    Vous avez massacré ma famille puis disparu dans les étoiles, c'est juste ? Open Subtitles لقد ذبحت عائلتي ثم هرعت إلى الفضاء، أليس كذلك ؟
    Deuxièmement, les forces de l'agresseur doivent renoncer au contrôle des territoires où elles ont massacré et expulsé les populations civiles, pour que les Bosniaques puissent regagner leurs foyers. UN ثانيا، يجب على القوات المعتدية أن تتخلى على سيطرتها على اﻷراضي التي ذبحت فيها السكان المدنيين واقتلعتهم منها حتى يتمكن البوسنيون من العودة إلى ديارهم.
    "Le 14 novembre 2005, une unité de Rangers a massacré plusieurs villages afghans pour venger leurs soldats tués par un sniper taliban. Open Subtitles " في 14 نوفمبر 2005 " وحدة من المقاتلين ذبحت مجموعة من الفلاحين الأفغان بعد مقتل العديد من ضباطهم
    J'ai massacré des femmes, des enfants et égorgé mon ami. Open Subtitles ذبحت نساء وأطفالًا وقتلت صديقي
    Elle a été massacrée par quelqu'un d'incontrôlable, mais ses blessures aux poignets sont pires que celles qu'elle s'infligeait. Open Subtitles لقد ذبحت من قبل شخص فاقد تماما للسيطرة ومع ذلك على رسغيها هناك جروح محددة فوق الجروح التي تسببها لنفسها ولكن اعمق
    Une famille de 5 personnes a été massacrée exactement de la même façon qu'à Terra Mesa, et parmi eux, il y avait 3 fillettes, âgées de 5, 8, et 11 ans. Open Subtitles ذبحت عائلة من 5 اشخاص بنفس الطريقة تماما كجرائم تيراميسا وضمن القتلى ثلاث فتيات
    Touche pas à ça ou j'égorgerai ta mère dans son sommeil ! Open Subtitles اتركه والا ذبحت امك وهي نائمة
    De l'avis de la Cour fédérale, cela valait pour les deux premières livraisons étant donné que la dernière ne provenait pas d'animaux abattus pendant la période envisagée dans l'arrêté belge. UN ورأت المحكمة الاتحادية أن هذا ينطبق على الكميتين اللتين سلمتا في البداية ،في حين أن آخر كمية سلمت لم تنشأ من حيوانات ذبحت في غضون الفترة الزمنية المشار إليها في القانون البلجيكي.
    Peu après, le Gouvernement belge prenait des mesures similaires et déclarait que la viande de porc n'était pas commercialisable si les animaux avait été abattus avant le 23 juillet 1999 ou à cette date. UN وبعد ذلك بوقت قصير، اتخذت الحكومة البلجيكية تدابير مماثلة معلنةً أنه لا يجوز تسويق لحم الخنـزير إذا كانت الحيوانات قد ذبحت في 23 تموز/يوليه 1999 أو قبل ذلك التاريخ.
    Crois-moi, si on coupe la gorge du général, on accélérera la désertion. Open Subtitles سأقول لك، إذا ذبحت عنق ذاك الجنرال اللعين... فإنك ستسرع من معدل الفرار من الجيش
    Lui et sa famille ont été massacrés par ces soldats. Open Subtitles هو وعائلته ذبحت من قبل أولئك الجنود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus