"ذكائك" - Traduction Arabe en Français

    • intelligence
        
    • intelligent
        
    • intelligente
        
    • QI
        
    • génie
        
    • malin
        
    • brillant
        
    • point
        
    J'ai l'impression que vous aimez minimiser vos connaissances, votre intelligence. Open Subtitles لكنني أشعر بأنك تقلل من قيمة معرفتك, ذكائك
    Oui, c'est plutôt malin. Je n'ai jamais douté de ton intelligence. Open Subtitles أجل، هذا ذكي بما يكفي لم أشك في ذكائك قط
    Je suis avec les gens avec qui tu traînes et acquiescent comme si tu étais intelligent quand tu dis quelque chose d'évident, mais nous avons besoin d'idées. Open Subtitles ليسوا بمقدار ذكائك عندما تقولين هراء كالذى قلتيه لكن ما نحتاجه هو الأفكار هذه فكرة رائعة نحن بحاجة لقوة إله
    Pas besoin de me montrer à quel point vous êtes intelligent, et pas besoin de me plaire. Open Subtitles ‫انت لست مضطر لتريني مقدار ذكائك ‬ ‫وانت لست مضطر لترضيني ‬
    Qu'elle te trouvait intelligente, intéressante... Open Subtitles لقد ظلت تتحدث عن مقدار ذكائك وأنك مثيرة للإهتمام
    Bien que votre QI ne soit que de 197 par rapport à mes 203. 203 ? Open Subtitles و مع ذلك معل ذكائك 197 أما معدلي فهو 203.
    Bien, c'est dommage,on ne peut tous être des génie comme toi. Open Subtitles حسناً من المؤسف لسنا كلنا في مستوى ذكائك
    Je ne pense pas avoir à m'inquiéter, mais vu comme tu es malin, on ne sait jamais. Open Subtitles لا أظنني مضطرًا للقلق حيال هذا. لكن من عساه يدري بقدر ذكائك الحقيقيّ؟
    Comment quelqu'un d'aussi brillant et accompli que toi ne sait pas ce qu'il est, qui il est ? Open Subtitles كيف بإمكان شخص ما بمثل ذكائك وبراعتك ولا يعلم ما هي كينونته من يكون ؟
    Le côté négatif en revanche, c'est ton intelligence car tu as pris notre seule chance de partir d'ici et tu l'as changé en un gigantesque... Open Subtitles أما على الجانب غير المشرق جدًّا يجثم ذكائك. لأنّك أخذت فرصتنا الوحيدة للخروج من هنا وحوّلتها لكومة ضخمة من
    - Vous dissimulez votre intelligence face à des gens plus jeunes ou moins habiles. Open Subtitles ذلك واضحٌ جداً، الطريقة التي تكبح فيها ذكائك لتبقى مع أناسٍ أصغر منك أو أقلّ ذكاءً منك
    Elle ne voyait pas ta force, ton intelligence, ta beauté. Open Subtitles أظن أنها لم تستطع رؤية مدى قوتكِ ذكائك ، جمالك
    Oh, Robert, votre intelligence a toujours manqué d'une certaine vision, n'est-ce pas ? Open Subtitles , روبرت ذكائك دائما أفتقر للرؤية المؤكدة , إليس كذلك ؟
    Je veux dire, il n'était pas aussi intelligent que vous, mais il était déterminé. Open Subtitles أعني أنّه لم يكنْ تقريباً بنفس مستوى ذكائك و لكنه كان عاقِد العَزم‏
    Si, monsieur. Si tu es intelligent, sois en fier ! Sers-t'en ! Open Subtitles لو أنك ذكي فكن فخوراً بهذا واستخدم ذكائك
    Tu peux réfuter les mots intelligente et expérimentée, mais tu es belle et adorable, et rien ne me fera changer d'avis. Open Subtitles حسناً يمكنك مناقشتي في ذكائك ومحبتك للحياة لكنني أعتقد أنكِ جميلة ومحبوبة وليس هناك شيء تقولينه يمكن أن يغير رأيي
    Je la veux intelligente comme vous... l'esprit de contradiction en moins. Open Subtitles أريد شخص فى مثل ذكائك لكن قليلة المجادله
    Dans l'imitation, vous êtes une collégienne. Bon, plus intelligente alors. Fac ? Open Subtitles حسناً , في سخريتي منك , أنتي لديك شهادة الصف الثامن فقط حسناً , ذكائك أكثر من ذلك , الكلية , صحيح
    Même avec ton QI, comment peux-tu tout savoir, jusqu'à la marque ? Open Subtitles حتى مع معدل ذكائك كيف يمكنك أن تعرف هذا إستنادا على إسم العلامة التجارية؟
    Mais votre génie semble se cacher dans une peluche. Open Subtitles لكن يبدو أن ذكائك مُختبئ داخل دمية محشوة.
    Je fais parfois semblant que tu l'es, sans quoi je ne pourrais vivre avec un homme aussi brillant. Open Subtitles لو لم اتظاهر, ما كنت لأتمكن من العيش مع رجل فى مثل ذكائك
    Je vais te dire à quel point tu l'es, au cas où tu le saurais pas. Open Subtitles بالواقع، سأخبرك بقدر ذكائك حال لم تكُن تعلم فعليًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus