128. l'Administrateur a déclaré qu'il rendrait régulièrement compte au Conseil d'administration de la suite donnée à la décision 94/15 concernant le Rapport sur le développement humain. | UN | ١٢٨ - ذكر مدير البرنامج أنه سيعلم المجلس التنفيذي بانتظام عن متابعة تنفيذ المقرر ٩٤/١٥ المعني بتقرير التنمية البشرية. |
128. l'Administrateur a déclaré qu'il rendrait régulièrement compte au Conseil d'administration de la suite donnée à la décision 94/15 concernant le Rapport sur le développement humain. | UN | ١٢٨ - ذكر مدير البرنامج أنه سيعلم المجلس التنفيذي بانتظام عن متابعة تنفيذ المقرر ٩٤/١٥ المعني بتقرير التنمية البشرية. |
306. l'Administrateur a déclaré que la session avait été fructueuse. | UN | ٣٠٦ - ذكر مدير البرنامج أن الدورة كانت مثمرة وفعالة. |
Tout en reconnaissant qu'il serait prématuré de formuler des observations au sujet du rapport Brahimi avant qu'il soit examiné par l'Assemblée générale, l'Administrateur a indiqué qu'il était important de faire valoir que le rapport constituait une contribution importante au débat sur la répartition des travaux au sein des Nations Unies et du lien entre consolidation de la paix et élimination de la pauvreté. | UN | 153 - ومع التسليم بأنه قد يكون من السابق لأوانه التعليق على تقرير الإبراهيمي قبل النظر في ذلك التقرير في الجمعية العامة، ذكر مدير البرنامج أن من المهم أن نلاحظ أن التقرير مساهمة مهمة في المناقشة بشأن تقسيم العمل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصلة بين بناء السلام والقضاء على الفقر. |
S'agissant d'une question concernant le principe selon lequel le PNUD devait aliéner les biens qu'il possédait, le Directeur a pris acte de l'intention du PNUD de ne pas posséder de biens en sus de ceux dont il avait absolument besoin. | UN | وفيما يتعلق بمسألة سياسة البرنامج اﻹنمائي في التصرف في الممتلكات، ذكر مدير البرنامج أن البرنامج لا يعتزم اﻹبقاء على الممتلكات التي تزيد عن حاجاته الضرورية. |
13. En résumé, l'Administrateur a conclu qu'il avait mis en évidence les principaux problèmes de financement du PNUD : volume, prévisibilité et dépendance excessive à l'égard de plusieurs donateurs. | UN | ١٣ - وعلى وجه اﻹيجاز ذكر مدير البرنامج أنه قد أبرز القضايا اﻷساسية المتعلقة بتمويل البرنامج اﻹنمائي المتمثلة في حجم التمويل والقدرة على التنبؤ به والاعتماد الزائد على عدد من المانحين. |
35. Pour ce qui était du projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999, l'Administrateur a précisé que, conformément à l'ébauche de stratégie présentée au Conseil d'administration à sa session ordinaire de 1997, il ne prévoyait aucune croissance réelle. | UN | ٥٣ - وبالنسبة لمقترحات ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ذكر مدير البرنامج أنه وفقا لمخطط الاستراتيجية المعروض على المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ٧٩٩١، لم تتضمن هذه المقترحات نموا باﻷرقام الحقيقية. |
306. l'Administrateur a déclaré que la session avait été fructueuse. | UN | ٣٠٦ - ذكر مدير البرنامج أن الدورة كانت مثمرة وفعالة. |
196. l'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années. | UN | ٦٩١ - ذكر مدير البرنامج أن المناقشات التي دارت بشأن التغيير، ومجال التركيز، والموارد غير اﻷساسية كانت جزءا من أهم المناقشات التي دارت داخل المجلس التنفيذي خلال السنوات اﻷخيرة. |
20. En réponse à la question posée, l'Administrateur a déclaré que le Groupe des activités de développement avait discuté du rôle du Groupe consultatif mixte des politiques et qu'on envisageait la possibilité de fusionner les deux entités. | UN | ٢٠ - وفي معرض الرد على السؤال المطروح، ذكر مدير البرنامج أن الفريق المعني بعمليات التنمية قد ناقش دور الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وهو ينظر حاليا في إمكانية دمج الكيانين. |
27. l'Administrateur a déclaré qu'il fallait que la Banque mondiale précise le rôle et la finalité du Cadre général de développement, compte tenu des préoccupations relatives à l'articulation de ce cadre avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ٢٧ - فيما يتعلق بالشواغل التي أعرب عنها بشأن عملية إطار العمل اﻹنمائي الشامل وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ذكر مدير البرنامج أن من المهم بالنسبة إلى البنك الدولي أن يتم توضيح الدور والهدف من إطار العمل اﻹنمائي الشامل. |
196. l'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années. | UN | ٦٩١ - ذكر مدير البرنامج أن المناقشات التي دارت بشأن التغيير، ومجال التركيز، والموارد غير اﻷساسية كانت جزءا من أهم المناقشات التي دارت داخل المجلس التنفيذي خلال السنوات اﻷخيرة. |
27. l'Administrateur a déclaré qu'il fallait que la Banque mondiale précise le rôle et la finalité du Cadre général de développement, compte tenu des préoccupations relatives à l'articulation de ce cadre avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 27 - فيما يتعلق بالشواغل التي أعرب عنها بشأن عملية إطار العمل الإنمائي الشامل وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ذكر مدير البرنامج أن من المهم بالنسبة إلى البنك الدولي أن يتم توضيح الدور والهدف من إطار العمل الإنمائي الشامل. |
105. En ce qui concerne le budget des AAPEP, l'Administrateur a déclaré que ses propositions dans ce domaine consistaient à compenser les augmentations au titre de certains sous-éléments par des réductions au titre d'autres sous-éléments. | UN | ١٠٥ - وفيما يتعلق بميزانية أنشطة دعم ووضع البرامج، ذكر مدير البرنامج أنه تم تحقيق اقتراحاته في هذا المجال عن طريق تعويض الزيادات في بعض العناصر الفرعية بإجراء تخفيضات في عناصر أخرى. |
105. En ce qui concerne le budget des AAPEP, l'Administrateur a déclaré que ses propositions dans ce domaine consistaient à compenser les augmentations au titre de certains sous-éléments par des réductions au titre d'autres sous-éléments. | UN | ١٠٥ - وفيما يتعلق بميزانية أنشطة دعم ووضع البرامج، ذكر مدير البرنامج أنه تم تحقيق اقتراحاته في هذا المجال عن طريق تعويض الزيادات في بعض العناصر الفرعية بإجراء تخفيضات في عناصر أخرى. |
20. En réponse à la question posée, l'Administrateur a déclaré que le Groupe des activités de développement avait discuté du rôle du Groupe consultatif mixte des politiques et qu'on envisageait la possibilité de fusionner les deux entités. | UN | ٢٠ - وفي معرض الرد على السؤال المطروح، ذكر مدير البرنامج أن الفريق المعني بعمليات التنمية قد ناقش دور الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وهو ينظر حاليا في إمكانية دمج الكيانين. |
Tout en reconnaissant qu'il serait prématuré de formuler des observations au sujet du rapport Brahimi avant qu'il soit examiné par l'Assemblée générale, l'Administrateur a indiqué qu'il était important de faire valoir que le rapport constituait une contribution importante au débat sur la répartition des travaux au sein des Nations Unies et du lien entre consolidation de la paix et élimination de la pauvreté. | UN | 153 - ومع التسليم بأنه قد يكون من السابق لأوانه التعليق على تقرير الإبراهيمي قبل النظر في ذلك التقرير في الجمعية العامة، ذكر مدير البرنامج أن من المهم أن نلاحظ أن التقرير مساهمة مهمة في المناقشة بشأن تقسيم العمل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصلة بين بناء السلام والقضاء على الفقر. |
20. l'Administrateur a indiqué qu'il était important que la Banque mondiale précise le rôle et la signification du cadre général de développement au regard des préoccupations suscitées par l'application de bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | اﻹجابة ٢٠ - ذكر مدير البرنامج أنه من الهام أن يوضح البنك الدولي دور ومقصد اﻹطار اﻹنمائي الشامل، فيما يتعلق بالانشغالات المعرب عنها بخصوص عملية التحاليل القطرية المشتركة/إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
S'agissant d'une question concernant le principe selon lequel le PNUD devait aliéner les biens qu'il possédait, le Directeur a pris acte de l'intention du PNUD de ne pas posséder de biens en sus de ceux dont il avait absolument besoin. | UN | وفيما يتعلق بمسألة سياسة البرنامج اﻹنمائي في التصرف في الممتلكات، ذكر مدير البرنامج أن البرنامج لا يعتزم اﻹبقاء على الممتلكات التي تزيد عن حاجاته الضرورية. |
13. En résumé, l'Administrateur a conclu qu'il avait mis en évidence les principaux problèmes de financement du PNUD : volume, prévisibilité et dépendance excessive à l'égard de plusieurs donateurs. | UN | 13 - وعلى وجه الإيجاز ذكر مدير البرنامج أنه قد أبرز القضايا الأساسية المتعلقة بتمويل البرنامج الإنمائي المتمثلة في حجم التمويل والقدرة على التنبؤ به والاعتماد الزائد على عدد من المانحين. |
90. À propos du Groupe des Nations Unies pour le développement, l'Administrateur a précisé qu'il a pour mission d'améliorer et de renforcer la gestion dans les pays, de définir les critères de sélection des coordonnateurs résidents, mais également d'assurer le suivi des décisions de l'Assemblée générale se rapportant directement aux activités de l'ensemble du Groupe. | UN | ٠٩ - وعن دور فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ذكر مدير البرنامج أن الغرض منه تحسين وتدعيم اﻹدارة على المستوى القطري. وسيكون الفريق مسؤولا عن معايير اختيار المنسقين المقيمين. كما سيتولى أعمال المتابعة المتعلقة بشتى قرارات الجمعية العامة المتصلة مباشرة بولاية الفريق ككل. |