"ذكَّر الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • le Président a rappelé
        
    • le Président rappelle
        
    Lors de la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du Règlement intérieur provisoire, à savoir que le SBI devait élire son vice-président et son rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، التي يتعيّن بموجبها على الهيئة أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    À la 2e séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBI était appelé à élire son vice-président et son rapporteur. UN وفي الجلسة الثانية ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، وهي المادة التي من المتوقع أن تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ بموجبها نائباً للرئيس ومقرراً.
    4. Dans ses observations liminaires, le Président a rappelé ce qui suit: UN 4- وفي ملاحظاته التمهيدية، ذكَّر الرئيس الفريق العامل بما يلي:
    À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBI était appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق التي يُتوقع بموجبها أن تنتخب الهيئة الفرعية للتنفيذ نائباً للرئيس ومقرراً.
    le Président rappelle la Commission que des consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/57/L.15 auront lieu le jeudi 31 octobre, dans l'après-midi, à la suite de la séance plénière. UN ذكَّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.15 ستتم يوم الخميس، 31 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، وذلك إثر رفع الجلسة العامة مباشرة.
    À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBSTA était appelé à élire son vice-président et son rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، التي يتوقع بموجبها من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً لها.
    À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBSTA était appelé à élire son vice-président et son rapporteur. UN وفي الجلسة الأولى، ذكَّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، والتي يتوقع بموجبها من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً لها.
    45. le Président a rappelé aux participants que l'alerte rapide était une mesure clef dans l'optique de l'élimination de la violence ethnique; il fallait toutefois tenir compte de la question de savoir qui agirait une fois que des informations seraient disponibles. UN 45- ذكَّر الرئيس الحلقة الدراسية بأن الإنذار المبكر تدبير أساسي في القضاء على العنف الإثني؛ بيد أن من الاعتبارات ذات الصلة قضية الجهة التي تباشر العمل عند إتاحة المعلومات.
    À la reprise de la 9e séance, le Président a rappelé que les Parties avaient tenu des consultations approfondies en vue d'examiner les incidences des questions évoquées au paragraphe 33 ci-dessus. UN 34- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، ذكَّر الرئيس بأن الأطراف كانت تعقد مشاورات مطولة لمعالجة آثار المسائل المشار إليها في الفقرة 33 أعلاه.
    117. En présentant ce point à la 3e séance, le 8 décembre, le Président a rappelé que la Conférence avait décidé d'en modifier l'intitulé. UN 117- أثناء عرض هذا البند في الجلسة الثالثة المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، ذكَّر الرئيس بأن المؤتمر كان قد وافق على إعادة صياغة هذا البند.
    24. le Président a rappelé au Comité la démarche suivie pour l'examen du chrysotile et indiqué que le Comité avait décidé, à sa troisième session, que ce produit répondait aux critères de l'Annexe II tandis que la proposition tendant à son inscription avait été adressée au Comité de négociation intergouvernemental aux fins d'examen à sa neuvième session. UN ذكَّر الرئيس اللجنة بالعملية المتبعة في بحث الكريسوتيل وبأن اللجنة قد وافقت في دورتها الثالثة على أن الكريسوتيل تفي بمعايير المرفق الثاني، وقُدِّمَ مقترح لإدراج إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لبحثه في دورتها التاسعة.
    le Président a rappelé aux États Parties que l'existence d'un fonds d'affectation spéciale créé par l'Assemblée générale et déclaré que certains pays en développement avaient déjà présenté des demandes d'assistance. UN 88 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني الذي أنشأته الجمعية العامة فقد ذكَّر الرئيس الدول الأطراف بأن الأموال متوافرة وأشار إلى أن بعض الدول النامية قدمت بالفعل طلبات للحصول على المساعدة.
    le Président a rappelé que, dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale avait décidé que le Conseil du commerce et du développement participerait à la Réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN 30 - ذكَّر الرئيس بأن الجمعية العامة قررت، في قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، أن يشارك مجلس التجارة والتنمية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    1. le Président a rappelé qu'il avait été chargé de mener des consultations informelles pour trouver un accord sur le financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail. UN 1- ذكَّر الرئيس بأنه قد طُلب منه أن يجري مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة.
    À la séance d'ouverture, le Président a rappelé le mandat du Groupe de travail (A/AC.105/942, annexe I, par. 4 et 6, et A/AC.105/990, annexe I, par. 7). UN وفي الجلسة الافتتاحية ذكَّر الرئيس بولاية الفريق العامل (الوثيقة A/AC.105/942، المرفق الأول، الفقرتان 4 و6؛ والوثيقة A/AC.105/990، المرفق الأول، الفقرة 7).
    25. Au sujet du point 5 de l'ordre du jour ( < < Rapport du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée > > ), le Président a rappelé que, par la décision 1/CP.17, la Conférence des Parties avait créé le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée et lui avait demandé de rendre compte de l'avancement de ses travaux aux sessions suivantes de la Conférence. UN 25- وفيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال، المعنون " تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز " ، ذكَّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف أنشأ، بموجب المقرر 1/م أ-17، فريق منهاج ديربان وطلب إليه تقديم تقرير إلى الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف عما يحرزه من تقدم في أعماله.
    À la 9e séance, le Président a rappelé que le SBSTA avait transmis à la CMP, pour examen, un projet de décision. UN 92- وفي الجلسة التاسعة، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قدمت مشروع مقرر() إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ليواصل النظر فيه.
    33. S'agissant du point 9 de l'ordre du jour intitulé < < Réunion de haut niveau > > , le Président a rappelé qu'à sa vingtdeuxième session le SBI avait approuvé les dates du 7 au 9 décembre pour la tenue de la réunion de haut niveau. UN 33- وفيما يتعلق بالبند 9 من جدول الأعمال، " الجزء الرفيع المستوى " ، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أقرت في دورتها الثانية والعشرين في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر تاريخاً لانعقاد الجزء الرفيع المستوى.
    le Président rappelle à la Commission que la séance suivante aura lieu le mardi 21 octobre 2008 à 15 heures dans la salle de conférence 2. UN ذكَّر الرئيس اللجنة بأن جلستها المقبلة ستعقد يوم الثلاثاء، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/15 في قاعة الاجتماعات 2.
    62. le Président rappelle au Comité les prochaines consultations sur le processus HCR 2004 concernant la mise en oeuvre du Plan d'action sur la prévention de l'exploitation sexuelle ainsi que le code de conduite et sur les contributions des pays hôtes en développement. UN 62- ذكَّر الرئيس اللجنة بالمشاورات القادمة التي ستجري بشأن المفوضية عام 2004، وبشأن تنفيذ خطة العمل لمنع الاستغلال الجنسي ومدونة قواعد السلوك، وبشأن المساهمات التي تقدمها البلدان النامية المضيفة.
    le Président rappelle à la Commission qu'un nouveau paragraphe 10 bis a été proposé à la 26e séance et qu'au paragraphe 18 on a ajouté les dates de la réunion du Comité spécial (31 mars au 2 avril 2003). UN 20 - ذكَّر الرئيس اللجنة بالفقرة الجديدة 10 مكررا التي اقترحت في الجلسة السادسة والعشرين وإضافة التاريخ 31 آذار/مارس لغاية 2 نيسان/أبريل 2003 إلى الفقرة 18 بشأن عقد اجتماع اللجنة المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus