"ذلك أبدا" - Traduction Arabe en Français

    • jamais ça
        
    • l'ai jamais
        
    • jamais été
        
    • plus jamais
        
    • reviendra jamais
        
    • ne l'
        
    • ne le
        
    • l'a jamais
        
    Nous ne défendons pas la cocaïne. Je ne ferais jamais ça. UN إننا لا ندافع عن الكوكايين، ولن أفعل ذلك أبدا.
    Ce génocide s'est produit alors même que la communauté internationale répétait à l'unisson < < plus jamais ça > > . UN ووقعت هذه الإبادة الجماعية في وقت كان يردد فيه المجتمع الدولي كثيرا شعار ' ' لن يتكرر ذلك أبدا``.
    Je ne peux pas dénoncer mes frères à la police. Je ne ferais jamais ça. Open Subtitles لا يُمكنني خيانة إخوتي أمام الشرطة ما كنت لأفعل ذلك أبدا
    Vous oubliez à qui vous vous adressez. Mon mari avait un piercing sur son engin, et je ne l'ai jamais su. Open Subtitles أتعلم، لقد نسيت لمن تتحدث، فزوجي كان يضع قرطا في عضوه ولم ألحظ ذلك أبدا.
    Les responsables n'ont jamais été traduits en justice. UN ولم يُقدم المسؤولون عن ذلك أبدا إلى المحاكمة.
    N'oublions plus jamais que le destin des hommes est indissociable. UN ومصير البشر لا يمكن تجزئته وعلينا ألا ننسى ذلك أبدا.
    En dépit de la menace et du chantage nucléaires qu'elle a subis pendant la guerre froide et lors des profonds bouleversements qui ont affecté la situation internationale au lendemain de la guerre froide, la Chine est toujours demeurée fidèle à cet engagement, sur lequel elle ne reviendra jamais. UN وفي كل الحالات التي تعرضت الصين فيها سواء للتهديد النووي أو للابتزاز النووي أثناء الحرب الباردة، أو واجهت فيها تغيرات جذرية في البيئة الدولية خلال فترة ما بعد الحرب الباردة، لم تحد الصين إطلاقا عن التزامها ولن تفعل ذلك أبدا.
    Ok, parce que je... Un ami ne ferait jamais ça. Open Subtitles أجل ، لأن الصديق لا يفعل ذلك أبدا
    Non, un Marine ne ferait jamais ça. Open Subtitles كلا، لم يفعل. مغاوير البحرية لن يفعلوا ذلك أبدا.
    Je ne l'ai pas violée, je ne ferais jamais ça. Open Subtitles ‫لم أقم بإغتصابها ، ولن أفعل ذلك أبدا
    - Je suis sérieuse. - Tu sais que je ne ferais jamais ça. Open Subtitles أنا جادة هيا أنت تعرفين أنني لن أفعل ذلك أبدا
    Il est facile de dire «plus jamais ça», mais beaucoup plus difficile de le traduire en réalité. UN فمن السهل أن يقول المرء " لن يحدث ذلك أبدا بعد اﻵن " ، ولكن التنفيذ أصعب بكثير.
    Donc, cet article du "People" magazine, je ne l'ai jamais vu. Open Subtitles اذن بخصوص مقالة مجلة "الناس"، لم أرى ذلك أبدا.
    Je ne l'ai jamais touché. Open Subtitles لم ألمس ذلك أبدا.
    Je ne l'ai jamais encouragé. Open Subtitles ، ًلكن لم أشجعه على ذلك أبدا.
    Il affirme que les stocks en question ont été saisis par l'Iraq durant la période d'occupation et n'ont jamais été restitués. UN وتؤكد وزارة الدفاع أن العراق قد أخذ المعدات الحربية أثناء فترة الاحتلال ولم تعد بعد ذلك أبدا.
    Le travail était particulièrement traumatisant pour les citadins qui n’avaient jamais été exposés à la vie agricole. UN وكان العمل بصورة خاصة بالنسبة لسكان المدن الذين لم يكونوا قد جربوا الحياة في الريف قبل ذلك أبدا.
    En même temps, nous prenons des mesures financières, législatives et constitutionnelles pour faire en sorte que cela ne se reproduise plus jamais. UN وفي الوقت ذاته، بدأنا بتطبيق تدابير مالية وتشريعية ودستورية لكفالة ألا يتكرر ذلك أبدا.
    En dépit de la menace et du chantage nucléaires qu'elle a subis pendant la guerre froide et lors des profonds bouleversements qui ont affecté la situation internationale au lendemain de la guerre froide, la Chine est toujours demeurée fidèle à cet engagement, sur lequel elle ne reviendra jamais. UN وفي كل الحالات التي تعرضت الصين فيها سواء للتهديد النووي أو للابتزاز النووي أثناء الحرب الباردة، أو واجهت فيها تغيرات جذرية في البيئة الدولية خلال فترة ما بعد الحرب الباردة، لم تحد الصين إطلاقا عن التزامها ولن تفعل ذلك أبدا.
    Si tu m'avais dit, quand j'étais à la fac que je travaillerais avec des gens comme Scorpion un jour, je ne l'aurai jamais imaginé. Open Subtitles إذا سألتني عندما كنت في الكليّة إذا كنت سأعمل مع ناس مثل السكوربيون يوما ما لم أتخيل ذلك أبدا
    Et peu importe ce que tu me dis, peu importe combien tu me détestes, je ne le ferai jamais. Open Subtitles وبغض النظر عن ما تقوليه لي لا يهم كم كنت تكرهينني، لن أفعل ذلك أبدا
    Tu aurais pu l'écrire dans ton journal. - Tu ne l'a jamais mentionné-- pas une fois. Open Subtitles أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus