quatre municipalités ont atteint ce niveau pour deux des trois rubriques du budget et 12 municipalités l'ont fait pour une rubrique du budget. | UN | وحققت ذلك أربع بلديات في بندين فقط من بنود الميزانية الثلاثة، و 12 بلدية في بند واحد من بنود الميزانية. |
Il y existe 19 réseaux mondiaux couvrant tous les domaines, y compris quatre ouverts à l'ONU et aux partenaires extérieurs. | UN | إذ توجد 19 شبكة عالمية تغطي جميع المجالات، بما في ذلك أربع شبكات مفتوحة للأمم المتحدة والشركاء الخارجيين. |
quatre États ont accepté la première année mais aucun ne l'a fait la deuxième. | UN | وقد فعلت ذلك أربع دول في السنة الأولى ولم تفعل ذلك أيُّ دولة في السنة الثانية. |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, quatre séries d'hypothèses ont été retenues. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك أربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Cet accrochage a entraîné la destruction d'infrastructures, dont quatre écoles et un centre de santé. | UN | وأدى ذلك الاشتباك إلى تدمير البنية التحتية بما في ذلك أربع مدارس ومركز صحي. |
quatre véhicules appartenant à la MINUAD ont été récupérés par la suite. | UN | وقد استُردّت بعد ذلك أربع مركبات مملوكة للعملية المختلطة. |
Le programme pour 2003 prévoyait de faire bénéficier toutes les femmes enceintes des services de conseil, à raison de quatre consultations par grossesse. | UN | وقد توخى برنامج 2003، تغطية كل الحوامل مع تقديم الخدمات الاستشارية أثناء الحمل، بما في ذلك أربع زيارات لكل حامل. |
Le Comité a par la suite tenu quatre réunions supplémentaires pour achever son examen du rapport et des recommandations du Groupe d'experts (S/2003/937). | UN | وعقدت اللجنة بعد ذلك أربع جلسات إضافية لاستكمال مناقشتها للتقرير وللتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء. |
Durant la période à l'examen, 31 émeutes ont été signalées et les autorités publiques et la MINUL ont été prises à parti à quatre reprises. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن 31 حادث عنف غوغائي، بما في ذلك أربع حوادث عنف ضد السلطات الوطنية وضد البعثة. |
Au niveau politique, les femmes occupent un certain nombre de postes de direction et de prise de décision, dont quatre portefeuilles ministériels, et occupent 18 % des sièges au conseil fédéral national. | UN | وعلى الصعيد السياسي، تشغل المرأة عددا من مناصب القيادة وصنع القرار، بما في ذلك أربع حقائب وزارية، وتشغل 18 في المائة من المقاعد في المجلس الوطني. |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, quatre séries d'hypothèses ont été retenues. | UN | واستخدمت علاوة على ذلك أربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بنمو عدد المشتركين. |
Comment m'a t-il fallu quatre ans pour savoir ça de toi ? | Open Subtitles | كيف أخذ مني ذلك أربع سنوات لأعرف هذا عنك؟ |
Et quatre ans après, réélection. | Open Subtitles | وبعد ذلك أربع سَنَواتِ بعد ذلك، إعادة إنتخاب، حبيبي. |
Je l'ai refait quatre fois, pensant que ça venait du matériel. - J'allais appeler le technicien... | Open Subtitles | فعلتُ ذلك أربع مرات، إعتقدتُ أنّ الخلل في المعدات، كنتُ على وشك الإتصال بالتقني. |
Le Ministère de l'industrie et du commerce a approuvé un programme de 30 millions de dollars visant à encourager les investissements dans un certain nombre d'implantations, dont quatre en Cisjordanie et une dans la bande de Gaza. | UN | ووافقت وزارة الصناعة والتجارة على برنامج بقيمة ٣٠ مليون دولار لتشجيع الاستثمار في عدد من المستوطنات، بما في ذلك أربع منها في الضفة الغربية وواحدة في قطاع غزة. |
Ces centres ont aidé à concrétiser l'engagement du Département en faveur du multilinguisme en produisant des documents d'information dans 43 langues locales, notamment quatre dans des langues autochtones. | UN | وساهمت هذه المراكز في التزام الإدارة بتعدد اللغات عن طريق إنتاج مواد إعلامية بـ 43 لغة محلية، بما في ذلك أربع لغات للشعوب الأصلية. |
À titre d'exemples, quatre célébrations ont eu lieu en 2011 pour marquer conjointement la Décennie pour les déserts et la lutte contre la désertification et la Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أربع فعاليات مشتركة نُظمت في عام 2011 للاحتفال بعقد الصحارى ومكافحة التصحر وعقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
L'Organisation internationale pour le droit à l'éducation et la liberté d'enseignement a tenu, à l'intention des intervenants dans le domaine des droits de l'homme, six sessions de formation, dont quatre universités d'été, sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | عقدت المنظمة ستة دروس تدريبية،، بما في ذلك أربع مدارس صيفية لأصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité a tenu ensuite quatre réunions pour finaliser et endosser le projet de rapport en tirant des leçons de leurs résultats. | UN | وقد عقدت لجنة الصياغة بعد ذلك أربع جلسات للانتهاء من المشروع المنقح للتقرير والتصديق عليه بناء على المدخلات المجمعة من الجلسات السابقة الذكر. |
Il a fait d'autres analyses, dont une étude spéciale sur les critères de résultat, notamment quatre études de cas sur la relation entre l'investissement étranger et l'investissement local. | UN | وتشتمل التحليلات الأخرى التي أجرتها الأمانة على دراسة خاصة بشأن متطلبات الأداء، بما في ذلك أربع دراسات حالات بشأن العلاقة بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي. |