"ذلك الاحتجاز" - Traduction Arabe en Français

    • détentions
        
    • lorsque cette mesure
        
    • cette détention
        
    • détention provisoire
        
    • garde
        
    • arrestations
        
    • détention avant
        
    • particulier de détention
        
    • 'internement administratif
        
    Condamnant la violation flagrante et systématique des droits de l'homme, y compris les détentions arbitraires, disparitions forcées, tortures et exécutions sommaires, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة والممنهجة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري والتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة،
    Condamnant la violation flagrante et systématique des droits de l'homme, y compris les détentions arbitraires, disparitions forcées, tortures et exécutions sommaires, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة والممنهجة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، والاختفاء القسري والتعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة،
    e) À veiller à ce que le droit visé à l'alinéa d ci-dessus soit également respecté en cas d'internement administratif, y compris lorsque cette mesure est prise en application de la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ)ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري بموجب التشريع المتعلق بالأمن العام؛
    L’Union européenne considère que cette détention constitue une violation inadmissible de leur liberté et qu’elle éloigne le pays de la démocratie. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن ذلك الاحتجاز يمثل انتهاكا غير مقبول لحرياتهم وخطوة منافية للديمقراطية.
    Le Comité accueillera avec satisfaction tous renseignements concernant les mécanismes existants et les mesures prises en vue de réduire la durée de la détention provisoire. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    Selon les indications fournies, ces incidents ont déclenché une vague d’arrestations qui aurait donné lieu à des détentions arbitraires ainsi qu’à des mauvais traitements et actes de torture à l’encontre des personnes incarcérées. UN وقالت التقارير إن هذه الحوادث أدت إلى حملة واسعة النطاق من الاعتقالات بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وحوادث مزعومة من سوء المعاملة والتعذيب للمعتقلين في الاحتجاز.
    Condamnant la violation flagrante et systématique des droits de l'homme, y compris les détentions arbitraires, disparitions forcées, tortures et exécutions sommaires, UN وإذ يدين الانتهاكات الجسيمة المنهجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب والإعدام بإجراءات موجزة،
    détentions arbitraires (détentions de courte durée et de longue durée) UN الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك الاحتجاز لفترات قصيرة والسجن لفترات طويلة
    Les Cachemiriens ont été victimes de sévices et ont notamment connu les détentions arbitraires, la torture, les exécutions extrajudiciaires, les châtiments collectifs, les viols et la profanation de leurs lieux saints. UN ويتعرض شعب كشمير ﻹساءة المعاملة، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي والتعذيب وأعمال القتل دون محاكمة والعقوبات الجماعية والاغتصاب وانتهاك حرمة أماكنه المقدسة.
    Selon les indications fournies, ces incidents ont déclenché une vague d'arrestations qui aurait donné lieu à des détentions arbitraires ainsi qu'à des mauvais traitements et actes de torture à l'encontre des personnes incarcérées. UN وقالت التقارير إن هذه الحوادث أدت إلى حملة واسعة النطاق من الاعتقالات بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وحوادث مزعومة من سوء المعاملة والتعذيب للمعتقلين في الاحتجاز.
    e) À veiller à ce que le droit visé à l'alinéa d ci-dessus soit également respecté en cas d'internement administratif, y compris lorsque cette mesure est prise en application de la législation relative à la sécurité publique; UN (ﻫ)ضمان أن يكون الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (د) أعلاه محترماً كذلك في حالات الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز الإداري الذي له صلة بالتشريع المتعلق بالأمن العام؛
    d) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa c cidessus soit également respecté en cas de détention administrative, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (د) ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه في حالات الاحتجاز الإداري كذلك، بما في ذلك الاحتجاز الإداري المتصل بالتشريعات الخاصة بالأمن العام؛
    d) À veiller à ce que le droit mentionné à l'alinéa c ci-dessus soit également respecté en cas de détention administrative, y compris lorsque cette mesure est liée à la législation relative à la sécurité publique; UN (د) ضمان احترام الحق المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه في حالات الاحتجاز الإداري كذلك، بما في ذلك الاحتجاز الإداري المتصل بالتشريعات الخاصة بالأمن العام؛
    Le Rapporteur spécial sur la torture a noté avec préoccupation la longue durée de la détention provisoire et le fait que la possibilité de contester la légalité de cette détention dépendait des moyens financiers des détenus. UN 36- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه أيضاً إزاء طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ولأن القدرة على الطعن في قانونية ذلك الاحتجاز تتوقف على القدرة المالية للمحتجزين.
    4.5 L'État partie fait valoir que le grief de violation potentielle du paragraphe 1 de l'article 9 devrait être déclaré irrecevable faute d'être suffisamment étayé, étant donné que les auteurs n'ont apporté aucun élément montrant qu'ils seraient placés en détention avant d'être expulsés ou que cette détention serait arbitraire. UN 4-5 وتقول الدولة الطرف إنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية ادعاءات أصحاب البلاغ باحتمال انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 لانعدام الدليل، ذلك أنهم لم يقدموا أي دليل على أنهم سيحتجزون إن أُبعدوا، أو أن ذلك الاحتجاز سيكون تعسفياً.
    - La loi n° 2002-94 du 29 octobre 2002 modifiant et complétant le Code de procédure pénale et qui dispose que toute personne ayant fait l'objet d'une détention provisoire ou ayant purgé une peine de prison et dont l'innocence a été, par la suite, prouvée peut demander à l'État l'indemnisation du préjudice matériel et moral que lui a causé cette détention ; UN :: القانون عدد 94 لعام 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي يُعدِّل ويُكمِّل مجلة الإجراءات الجنائية وينص على أن كل من قضى فترة احتجاز مؤقتة أو فترة سجن وثبتت براءته في وقت لاحق، يمكن أن يطالب الدولة بتعويض الضرر المادي والأدبي الناتج عن ذلك الاحتجاز.
    Le Comité accueillera avec satisfaction tous renseignements concernant les mécanismes existants et les mesures prises en vue de réduire la durée de la détention provisoire. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    Le Comité accueillera avec satisfaction tous renseignements concernant les mécanismes existants et les mesures prises en vue de réduire la durée de la détention provisoire. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق باﻵليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    Le Comité accueillera avec satisfaction tous renseignements concernant les mécanismes existants et les mesures prises en vue de réduire la durée de la détention provisoire. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق باﻵليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    Ce texte a actualisé plusieurs phases de la procédure, dont la garde à vue. UN وقد أدخل هذا النص تحسينات على عدة مراحل من الإجراءات، بما في ذلك الاحتجاز الاحتياطي.
    détention provisoire, détention avant jugement UN الحبس الاحتياطي، بما في ذلك الاحتجاز السابق للمحاكمة
    45. Des arrestations et des cas de détention arbitraires, en particulier de détention prolongée avant la comparution initiale devant un tribunal, ainsi que des exécutions prononcées par des tribunaux islamiques ont été signalées dans diverses parties du pays. UN 45- في بعض أجزاء البلد تم توثيق عمليات توقيف واحتجاز تعسفية، بما في ذلك الاحتجاز لمدة طويلة قبل العرض الأول على المحكمة، وكذلك عمليات الإعدام بعد مداولات في المحاكم الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus