"ذلك الاستثمار الأجنبي" - Traduction Arabe en Français

    • les investissements étrangers
        
    • biais de l'investissement étranger
        
    Le fait est que la prospérité économique, y compris les investissements étrangers et les flux de capitaux, s'épanouissent et se développement uniquement dans des environnements où règne la bonne gouvernance. UN والحقيقة أن الازدهار الاقتصادي، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي وتدفق رؤوس الأموال، لا ينتعش ويتطور إلا في بيئة من الحكم الرشيد.
    iii) Encourager l'accroissement des investissements directs, y compris les investissements étrangers directs, dans le secteur agricole des pays en développement, d'Afrique en particulier, afin de contribuer à l'augmentation de la production agricole dans ces pays; UN ' 3` تشجيع زيادة الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في قطاع الزراعة بالبلدان النامية، خاصة في أفريقيا، لدعم جهودها من أجل تعزيز الإنتاج الزراعي؛
    C'est précisément le développement de ces compétences et de ces capacités qui va attirer les investissements privés, notamment les investissements étrangers directs, ce qui, à son tour, contribuera à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté. UN وتطوير هذه المهارات والقدرات يجذب الاستثمار الأجنبي، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، وبالتالي يسهم في النمو الاقتصادي وتخفيض مستوى الفقر.
    Nous accordons dans notre programme économique une attention prioritaire au développement du secteur réel de l'économie, à la réforme des institutions ainsi qu'à des mesures visant à attirer les investissements - y compris les investissements étrangers. UN وفي برنامجنا الاقتصادي نحن نركز بصفة خاصة على تنمية القطاع الفعلي من اقتصادنا وعلى التحولات المؤسسية وعلى جذب الاستثمار - بما في ذلك الاستثمار الأجنبي.
    17. Le World Investment Report 2009: Transnational Corporations, Agricultural Production and Development indique qu'après des décennies de faible croissance, l'intérêt des sociétés transnationales (STN) pour le secteur agricole et leur participation dans ce secteur − notamment par le biais de l'investissement étranger direct (IED) − ne cessent de croître. UN 17- يذهب تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009: الشركات عبر الوطنية، والإنتاج الزراعي، والتنمية إلى أنه بعد عقود من النمو البطيء، أخذ اهتمام الشركات عبر الوطنية في قطاع الزراعة ومشاركتها فيه - بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر - يتزايدان من جديد.
    Constatant que l'essor des échanges commerciaux ne s'est pas traduit par une forte croissance économique mondiale et que l'apport en capitaux dans la région, notamment les investissements étrangers directs, a diminué, contribuant ainsi à élargir le fossé entre la région et les pays industrialisés en matière de connaissances et d'innovation technologique, UN وإذ يلاحظ أن توسع التجارة لم يسفر عن نمو اقتصادي عالمي سريع، وأن تدفق رأس المال إلى المنطقة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، قد تضاءل، وأن ذلك كان عاملا من عوامل اتساع فجوة المعرفة والابتكار التكنولوجي بين المنطقة والبلدان الصناعية،
    :: Table ronde 2. La mobilisation de fonds publics et privés, y compris les investissements étrangers directs et les autres apports de capitaux privés, et la promotion du commerce international et du financement viable de la dette, dans le contexte du financement du développement; UN :: المائدة المستديرة 2 - حشد التمويل العام والخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، وتعزيز التجارة الدولية والتمويل بديون يمكن تحمل أعبائها، في سياق تمويل التنمية
    IV. Table ronde 2. La mobilisation de fonds publics et privés, y compris les investissements étrangers directs et les autres apports de capitaux privés, UN رابعا - اجتماع المائدة المستديرة 2 - حشد التمويل العام والخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، وتعزيز التجارة الدولية والتمويل بديون يمكن تحمل أعبائها، في سياق تمويل التنمية
    10.b Stimuler l'aide publique au développement et les flux financiers, y compris les investissements étrangers directs, pour les États qui en ont le plus besoin, en particulier les pays les moins avancés, les pays d'Afrique, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, conformément à leurs plans et programmes nationaux UN 10-ب تشجيع المساعدة الإنمائية الرسمية والتدفقات المالية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، إلى الدول التي تشتد الحاجة فيها إليها، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان الأفريقية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، وفقا لخططها وبرامجها الوطنية
    Le développement durable, qui était parfois essentiellement financé par des ressources nationales, devait être également financé par des ressources commerciales et des ressources financières extérieures, notamment les investissements étrangers directs et l'aide publique au développement (APD). UN 63 - ورغم أن الموارد المحلية كانت أحيانا هي المصدر الأول لتمويل التنمية المستدامة، فإنه يلزم استكمالها بإيرادات تتأتى من التبادل التجاري ومن مصادر التمويل الخارجية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    21. Les gouvernements devraient favoriser l'instauration d'un contexte stable, prévisible, non discriminatoire et transparent qui serait propice aux investissements internes et aux flux de capitaux étrangers, y compris les investissements étrangers directs, tout en réglementant, si besoin est, les activités des investisseurs. UN " 21 - تشجع الحكومات على تعزيز بيئة استثمارية مستقرة ويمكن التنبؤ بها وغير تمييزية وشفافة تشجع الاستثمار الداخلي وتدفقات الرأسمال الأجنبي، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، بينما تنظم في الوقت ذاته نشاط المستثمرين بحسب ما يكون ذلك مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus