"ذلك التبرعات" - Traduction Arabe en Français

    • les contributions volontaires
        
    • les dons
        
    • comptant les contributions
        
    Les activités et le personnel nécessaire à leur exécution seront financés par les contributions volontaires versées aux organismes, fonds et programmes, y compris au Fonds d'affectation spéciale. UN وسيُموَّل تنفيذ الأنشطة وما يرتبط بها من احتياجات من الموظفين بواسطة التبرعات الواردة إلى الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    :: Fonds extrabudgétaires (y compris les contributions volontaires) UN :: الموارد الخارجة عن الميزانية (بما في ذلك التبرعات)
    a Non compris les contributions volontaires en espèces versées au titre de la capacité de réaction rapide qui ont été restituées aux États Membres concernés. UN (أ) يستثنى من ذلك التبرعات النقدية لقوة التدخل السريع التي أعيدت إلى الدول الأعضاء المعنية.
    Il est important que les mesures prises à cet effet soient appliquées d'une manière qui respecte les libertés et pratiques religieuses et qui, notamment, épargne les dons de bienfaisance ainsi que les secours et l'aide humanitaire. UN ومن المهم أن يتم اتباع هذه التدابير بطريقة تحترم الحريات والممارسات الدينية، بما في ذلك التبرعات الخيرية وكذلك المساعدات الغوثية والإنسانية.
    En comptant les contributions annoncées avant la conférence, le secrétariat a reçu 42 annonces représentant un montant de 257,5 millions de dollars. UN 111- وتلقت الأمانة 42 إعلان تبرعات بلغ مجموعها 257.5 مليون دولار، بما في ذلك التبرعات المعلنة قبل الاجتماع.
    a Non compris les contributions volontaires en espèces versées au titre de la capacité de réaction rapide qui ont été restituées aux États Membres intéressés. UN (أ) يستثنى من ذلك التبرعات النقدية لقوة التدخل السريع التي أعيدت إلى الدول الأعضاء المعنية.
    b Y compris les contributions volontaires en nature budgétisées. UN )ب( بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية.
    Tableau 1 Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant de la création de la Force jusqu'au 31 janvier 1996, y compris les contributions volontaires en nature et état des contributions UN الجدول ١ الموارد المتاحة والتكاليف التشغيلية بما في ذلك التبرعات العينية وحالة الاشتراكات المقررة للفترة الممتدة منذ إنشاء القوة وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وذلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Ce document est soumis en application du paragraphe 11 de la décision 25/13. Il contient des informations sur l'exécution du budget du PNUE, y compris les contributions volontaires et les dépenses. UN تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بالفقرة 11 من المقرر 25/13، وهي تتضمن معلومات عن تنفيذ ميزانيات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التبرعات والنفقات.
    On prévoit que la Division de la codification maintiendra et développera la Médiathèque de droit international des Nations Unies, en fonction des ressources dont elle disposera, y compris les contributions volontaires. UN 59 - من المتوقع أن تتعهد شعبة التدوين المكتبة السمعية والبصرية للقانون الدولي وتواصل تطويرها حسب الموارد المتاحة، بما في ذلك التبرعات.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général a demandé une subvention de 40 millions de dollars pour compléter les contributions déjà reçues et les contributions volontaires qui avaient été annoncées mais n'avaient pas encore été versées. UN 29 - وقد التمس الأمين العام، في ذلك التقرير، إعانة تصل إلى 40 مليون دولار لتكملة التبرعات، بما في ذلك التبرعات التي جرى الإعلان عنها ولكنها لم تدفع بعد، فضلا عن التبرعات التي تم تلقيها بالفعل.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général a demandé une subvention de 40 millions de dollars pour compléter les contributions déjà reçues et les contributions volontaires qui avaient été annoncées mais n'avaient pas encore été versées. UN 4 - وقد التمس الأمين العام في ذلك التقرير إعانة تصل إلى 40 مليون دولار لتكملة التبرعات، بما في ذلك التبرعات التي جرى الإعلان عنها ولكن لم تُدفع بعد، فضلا عن التبرعات التي تم تلقيها بالفعل.
    Les activités opérationnelles d'urgence qui seront exécutées par les organismes, fonds et programmes, dont le montant est estimé à 1,5 milliard de dollars, seront financées par les contributions volontaires reçues par ces mêmes organismes, fonds et programmes, notamment par le Fonds d'affectation spéciale. UN وستنجز الأنشطة التشغيلية للاستجابة في حالات الطوارئ التي ستنفذها الوكالات والصناديق والبرامج بتكلفة تقدَّر بـ 1.5 بليون دولار، تموَّل من التبرعات التي تتلقاها الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 13 du rapport, le coût des activités opérationnelles d'urgence qui seront exécutées par les organismes, fonds et programmes est estimé à 1,5 milliard de dollars et sera financé par les contributions volontaires reçues par ces mêmes organismes, fonds et programmes, notamment par le Fonds d'affectation spéciale. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 13 من التقرير، تقدر تكلفة الأنشطة التشغيلية للاستجابة في حالات الطوارئ التي ستنفذها الوكالات والصناديق والبرامج بمبلغ 1.5 بليون دولار، تموَّل من التبرعات التي تتلقاها الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    d) Une stratégie doit être élaborée et mise en œuvre pour accroître les ressources disponibles, notamment les contributions volontaires réservées ou non à des fins spécifiques provenant d'un éventail plus large de donateurs. UN (د) يجب تصميم وتنفيذ استراتيجية لتوسيع الموارد المتاحة، بما في ذلك التبرعات غير المرصدة والتبرعات المرصدة لأغراض مخصصة المتلقاة من مجموعة أوسع من المانحين.
    S'agissant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), l'Assemblée générale, dans sa résolution 55/180 du 19 décembre 2000, a approuvé un budget révisé d'un montant brut de 225 715 700 dollars pour la Force pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, ce montant comprenant les contributions volontaires en nature budgétisées. UN 5 - وفيما يتعلق بقوة الأمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، وافقــت الجمعية العامة، في قرارها 55/180 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، على ميزانية منقحة للقـوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 بمبلغ إجماليه 700 715 225 دولار، بما في ذلك التبرعات العينية المدرجة في الميزانية.
    On trouvera des détails à ce sujet dans le tableau 1 ci-après. Tableau 1 Ressources disponibles et dépenses de fonctionnement pour la période allant de la création de la Force jusqu'au 31 mai 1996, y compris les contributions volontaires en nature et état des contributions UN الجدول ١ - المـوارد التي أتيحـــت وتكاليــف التشغيل، بما في ذلك التبرعات العينية، وحالة الاشتراكــات المقررة، منذ إنشاء القوة حتى ٣١ أيـار/مايــو ١٩٩٦ )حتى ٣١ كانـــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥(
    Comme il est indiqué au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général, le montant total des ressources mises à la disposition de la Force du 16 juin 1993 au 31 décembre 1995 s'élevaient, en chiffres bruts, à 110 723 750 dollars (dont les contributions volontaires d'un montant de 56 945 400 dollars versées par les Gouvernements chypriote et grec). UN ومثلما أشارت إليه الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام، فقد توفرت للقوة موارد بلغ اجماليها ٧٥٠ ٧٢٣ ١١٠ دولارا في الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )بما في ذلك التبرعات المقدمة من حكومتي قبرص واليونان وقدرها ٤٠٠ ٩٤٥ ٥٦ دولار(.
    Des inspecteurs de la Direction générale chargées des fondations inspectent les fondations pour vérifier que leurs recettes, notamment les dons et contributions qui leur sont versés, sont employées afin de poursuivre les objectifs déclarés dans leur statut. 1.8.3. UN وتخضع المؤسسات للتفتيش من قِبل مفتشي المديرية العامة للمؤسسات للتأكد من أن دخولها بما في ذلك التبرعات والمنح تستخدم وفقا للأهداف المعلنة في نظامها الأساسي.
    Cette réorientation des capitaux pourrait prendre différentes formes, y compris les dons à titre philanthropique, mais c'est principalement les investissements privés locaux et les investissements étrangers directs qui permettront d'atteindre les objectifs à long terme de la Convention. UN وقد يتخذ هذا أشكالاً مختلفة، بما في ذلك التبرعات الخيرية، إلا أن الأهداف الطويلة الأجل لاتفاقية مكافحة التصحر ستحقق بصورة رئيسية عن طريق الاستثمار الخاص المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    En comptant les contributions annoncées avant la conférence, le secrétariat a reçu 42 annonces représentant un montant de 257,5 millions de dollars. UN 111- وتلقت الأمانة 42 إعلان تبرعات بلغ مجموعها 257.5 مليون دولار، بما في ذلك التبرعات المعلنة قبل الاجتماع.
    En comptant les contributions annoncées avant la réunion, le secrétariat a reçu 55 annonces de contributions représentant 257,3 millions de dollars. UN وتلقت الأمانة 55 إعلانا للتبرعات بلغ مجموعها 257.3 مليون دولار، بما في ذلك التبرعات التي أعلنت قبل مناسبة إعلان التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus