"ذلك التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • cette évaluation
        
    • l'évaluation
        
    • cette appréciation
        
    • cette étude
        
    • telle évaluation
        
    • les évaluations
        
    • ces évaluations
        
    • ce bilan
        
    • cette analyse
        
    • son évaluation
        
    • d'évaluation
        
    • une évaluation
        
    • ladite évaluation
        
    cette évaluation avait été motivée par un changement de convention comptable en vertu duquel les biens durables seraient dorénavant inclus dans le bilan. UN وكان قد شُرع في ذلك التقييم بسبب تغيير في السياسة المحاسبية لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في بيان الميزانية.
    Le Département des affaires politiques peut être consulté pour cette évaluation. UN ويمكن أن تُستشار إدارة الشؤون السياسية في ذلك التقييم.
    La Commission espère que cette évaluation lui permettra de parvenir dans le domaine chimique à la même conclusion que dans le cas des secteurs balistique et biologique. UN وتأمل اللجنة في أن ذلك التقييم سيمكنها، في المجال الكيميائي، من إصدار نفس الحكم الذي أصدرته أعلاه فيما يتصل بالمجالين التسياري والبيولوجي.
    l'évaluation a révélé que le projet avait permis d'aider la police à créer une culture de services de proximité. UN وخلص ذلك التقييم إلى أنَّ المشروع قد نجح في مساعدة الشرطة على تكوين ثقافة خدمة تجاه المجتمع المحلي.
    L'intensité de la violation doit quant à elle être appréciée à la lumière des concepts de violation flagrante ou systématique d'une obligation internationale découlant d'une norme impérative, mais cette appréciation peut donner lieu à des divergences susceptibles de compliquer l'application de l'article 40. UN أما شدة الإخلال فقد تعين تقييمها في ضوء مفاهيم الإخلال الصارخ أو المنهجي بالتزام دولي ناشئ عن قاعدة قطعية. إلا أن ذلك التقييم يمكن أن يثير خلافات يمكنها أن تؤدي إلى تعقيد تطبيق المادة 40.
    Le Département des affaires économiques et sociales attache beaucoup d'importance à cette évaluation. UN وتعلق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أهمية كبيرة على ذلك التقييم.
    cette évaluation doit bien évidemment être exhaustive et se traduire très rapidement en plans d'action. UN ومن الواضح أنه يتعين أن يكون ذلك التقييم شاملا وأن يترجم بسرعة إلى خطط عمل.
    cette évaluation devait : UN وكان الهدف من ذلك التقييم هو إبداء الرأي بشأن ما يلي:
    cette évaluation confirme l'efficacité du dispositif mis en place en France pour lutter contre le blanchiment d'argent. UN وأكد ذلك التقييم مجددا فعالية التدابير التي اتخذتها فرنسا لمكافحة غسل الأموال.
    cette évaluation a ensuite servi de base à l'évaluation de la nouvelle stratégie du HCR en faveur de la prise en compte des critères d'âge, de genre et de diversité. UN ومنذ ذلك الحين استخدم ذلك التقييم كأساس لصياغة استراتيجية المفوضية بشأن تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع.
    cette évaluation a forcément été faite sur examen des obligations incombant à Israël. UN ولا بد أن يكون ذلك التقييم قد أجري بالضرورة استنادا إلى النظر في الالتزامات الواجبة على إسرائيل.
    cette évaluation montrera qu'on a sans cesse recherché la paix et la sécurité mondiales, mais qu'elles n'ont été ni facilement ni complètement réalisées. UN وسيشير ذلك التقييم الى أن السعي الذي تم بلا هوادة لتحقيق السلم واﻷمن العالميين لم يسفر عن تحقيقهما بسهولة ولا على النحو الكامل.
    S'agissant du premier objectif, de portée générale, certaines des conclusions de cette évaluation sont énumérées ci-après. UN وفيما يتعلق بالهدف ١، وبالنظر إلى طابعه العام، سيجري سرد بعض الجوانب الناتجة عن ذلك التقييم.
    La Pologne est très préoccupée par cette évaluation. UN وبولندا تشعر بقلق كبير إزاء ذلك التقييم.
    L'ONU, les États-Unis d'Amérique et l'Union africaine ont participé à cette évaluation en tant que partenaires de l'Union africaine. UN وقد شارك في ذلك التقييم الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي بصفتهم شركاء للاتحاد الأفريقي.
    Les recommandations de l'évaluation permettront à l'UNODC de mieux contribuer aux réformes mises en œuvre par les Gouvernements. UN ومن شأن توصيات ذلك التقييم أن تُمكِّن المكتب من دعم الإصلاحات الحكومية على نحو أفضل.
    Les conclusions de l'évaluation sont en voie d'achèvement. UN ويجري حاليا وضع نتائج ذلك التقييم في صيغتها النهائية.
    cette appréciation peut se résumer ainsi : UN ويمكن تلخيص ذلك التقييم كالتالي:
    cette étude visait à fournir une évaluation complète de la capacité de la police, y compris son intégrité et son efficacité. UN وقد أتاح ذلك التقييم تقديراً شاملا لقدرات الشرطة الوطنية الليبرية، بما في ذلك النزاهة والفعالية.
    Une telle évaluation devrait reposer, notamment, sur des données désagrégées par sexe. UN ويتطلب ذلك التقييم جملة أمور، منها توفر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    Le Fonds a participé à l'élaboration d'instruments visant à améliorer les interventions à l'échelon national, notamment en ce qui concerne les évaluations initiales rapides, l'identification des lacunes et le recensement des parties prenantes, ainsi qu'une stratégie et un plan de sensibilisation pour le Groupe. UN ودعمت اليونيسيف استحداث الأدوات اللازمة لتحسين الاستجابة على المستوى القطري، بما في ذلك التقييم السريع الأوّلي، وتحديد الفجوات وأصحاب المصلحة، ووضع استراتيجية وخطة الدعوة للمجموعات الصحية.
    De nombreux pays en développement craignent de ne pas disposer des moyens nécessaires pour réaliser ces évaluations, même si aux termes du Protocole, le pays importateur n'est pas tenu d'évaluer les risques biotechnologiques, mais peut exiger de l'exportateur qu'il fasse réaliser à ses frais une évaluation indépendante. UN والقدرة على الاضطلاع بهذه التقييمات عنصر يحظى باهتمام كبير بالنسبة للعديد من البلدان النامية بالرغم من أن أحكام البروتوكول تنص على أن البلد المتلقي ليس مطالباً بإجراء تقييمات للمخاطر ولكن يمكنه أن يشترط على المصدر الاضطلاع بتقييم مستقل على أن يسدد نفقة ذلك التقييم.
    C'est sur ce bilan que s'appuiera par la suite toute assistance. UN وسوف يشكل ذلك التقييم اﻷساس للقيام بأي أنشطة أخرى من أنشطة المساعدة.
    Les conclusions de cette analyse sont présentées aux paragraphes 44 à 46 plus loin. UN وأدرج تحليل ذلك التقييم في الفقرات من 44 إلى 46 أدناه.
    son évaluation serait intégrée dans une analyse des risques et des avantages qui permettrait aux inspecteurs d'étudier les menaces, la probabilité d'un événement et le niveau de fiabilité liés à telle ou telle méthode. UN وسيشكل ذلك التقييم جزءا من تحليل للمخاطر والمنافع، يدرس فيه المفتشون التهديد، واحتمال حدوث ذلك السيناريو، ومستويات الثقة المرتبطة باستخدام مفهوم معين.
    Elle complète les mécanismes d'évaluation qui font partie de chaque programme de formation et elle comprend des questionnaires à l'intention des participants ainsi que des instruments de suivi. UN ويكمل ذلك التقييم تقييم الآليات التي تم إدماجها في كل برنامج من برامج التطوير الوظيفي، وقد تضمن تعميم استمارات على المشاركين، مع الأدوات اللازمة لأغراض المتابعة.
    Elle s'est également déclarée convaincue que le système pourrait être mis en place dans les délais prévus, estimant qu'il s'agissait d'une évaluation objective. UN كما أعربت اﻹدارة عن ثقتها في أن تنفيذ النظام سيتم في حدود اﻹطار الزمني، لاعتقادها بأن ذلك التقييم موضوعي.
    Le Congo, qui soutient les recommandations découlant de ladite évaluation, espère que la communauté internationale mettra tout en oeuvre pour respecter les engagements pris vis-à-vis de l'Afrique. UN ومع ذلك، تؤيد الكونغو التوصيات الناجمة عن ذلك التقييم وتأمل أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده لاحترام التزاماته تجاه أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus