"ذلك التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • développement
        
    :: L'appui à la réalisation de l'Action 21, notamment le développement durable UN :: دعم تحقيق جدول أعمال القرن 21 بما في ذلك التنمية المستدامة
    Le Qatar accueille en outre de nombreuses conférences régionales et internationales, consacrées à divers enjeux du développement, notamment social. UN واستضافت قطر أيضا مؤتمرات إقليمية ودولية عديدة لمعالجة قضايا التنمية المختلفة بما في ذلك التنمية الاجتماعية.
    La promotion du développement social et l'accélération des progrès dans la réalisation des OMD en dépendent. UN وسيعزز ذلك التنمية الاجتماعية ويسهم في التسريع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a des répercussions dans plusieurs domaines dont le développement, les affaires extérieures, l'emploi et les affaires sociales. UN ويُسترشد بهذا النهج في عدة من مجالات السياسات العامة، بما في ذلك التنمية والشؤون الخارجية والشؤون الاجتماعية.
    Troisièmement, l'ONU doit redoubler d'efforts dans les domaines économique et social, y compris dans le domaine du développement. UN ثالثا، من الضروري أن تعزز اﻷمم المتحدة جهودها في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك التنمية.
    :: Projet de formation de femmes en tant qu'intermédiaires du développement, y compris le développement rural; UN :: مشروع لتدريب المرأة للقيام بدور المسهِّلة للتنمية، بما في ذلك التنمية الريفية
    Si l'accès de ces entreprises au crédit est limité parce qu'elles ne sont pas couvertes par le projet de convention, le développement serait compromis. UN وإذا تعرضت إمكانات حصولها على الائتمان لتقييدات بسبب عدم تغطيتها في مشروع الاتفاقية فسوف تعاني من ذلك التنمية.
    Conscient de l'importance des programmes visant à promouvoir les activités de développement alternatif, y compris s'il y a lieu celles à caractère préventif, UN واذ يدرك أهمية برامج تشجيع التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما كان ذلك مناسبا،
    Conscient de l'importance des programmes visant à promouvoir les activités de développement alternatif, y compris s'il y a lieu celles à caractère préventif, UN وإذ يدرك أهمية برامج تشجيع التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما كان ذلك مناسبا،
    F. Expropriation de terres autochtones aux fins de l'intérêt national, notamment du développement UN واو- مصادرة أراضي الشعوب اﻷصلية بسبب المصالح الوطنية، بما في ذلك التنمية
    Le développement participatif en est un exemple. UN ومن أمثلة ذلك التنمية القائمة على المشاركة.
    L'Organisation des Nations Unies est donc perçue comme devant jouer un rôle accru dans le domaine du bien-être économique des pays en développement, y compris le développement et l'application de nouvelles initiatives face aux contraintes imposées à des petits pays comme le nôtre en raison de leur petite taille et de leur caractère insulaire. UN ووفقا لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ينظر اليها على أنها تقوم بدور موسع في الرفاه الاقتصادي للبلدان النامية، بما في ذلك التنمية وتطبيق مزيد من المبادرات لتخفيف القيود التي يفرضها صغر الحجم والوضع الجزري.
    Nous offrirons tout l'appui possible à l'ONU pour réaliser les objectifs de la Conférence de Rio, y compris le développement durable, et pour relever en UN وسنقدم كل دعم ممكن إلى اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر ريو، بما في ذلك التنمية المستدامة، وسنقوم على نحو متزامن باستشفاف المشاكل الجديدة في هذا الميدان.
    La paix est donc une condition préalable essentielle et le fondement sur lequel toutes les formes de développement, y compris le développement économique et la protection de l'environnement, la justice sociale et la démocratie, devraient reposer. UN وعلى ذلك، فإن السلم شرط مسبق ضروري وركيزة أساسية ينبغي أن تبنى عليها كل أشكال التنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    Le progrès matériel s'accompagne de l'amélioration de la qualité de la vie, notamment le développement humain, de l'égalité entre hommes et femmes et de la protection des enfants; UN يُكفل أن يواكب التقدم المادي تحسن في نوعية حياة الناس، بما في ذلك التنمية البشرية، وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وحماية اﻷطفال؛
    La Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer est un document historique qui établit un cadre juridique universel pour les océans et les mers de la planète, y compris pour le développement durable de leurs ressources. UN وتبرز اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 كوثيقة هامة توفر الإطار القانوني العالمي للمحيطات والبحار في العالم، بما في ذلك التنمية المستدامة لمواردها.
    Les mutations du monde imposent de revitaliser et restructurer certains organes de l'Organisation des Nations Unies. Mais mon gouvernement attache la plus haute priorité à la revitalisation et au renforcement du rôle de l'ONU dans la promotion de la coopération internationale pour un développement sain, y compris le développement économique. UN والبيئة العالمية الآخذة في التغير تفرض ضرورة إنعاش شتى أجهزة منظمة الأمم المتحدة وإعادة تشكيل هياكلها، ولكن حكومتي تولي أولوية عليا لإعادة إنعاش وتوطيد دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية على النحو الصحيح، بما في ذلك التنمية الاقتصادية.
    La révolution énergétique dans les zones rurales nécessaire pour que la productivité augmente - comme indiqué dans le chapitre relatif à l'agriculture et au développement rural durable - ne s'est pas encore produite. UN وانتقال الأرياف إلى استعمال مصادر جديدة من الطاقة، وهو انتقال لازم لتحسين الانتاجية، مثلما تشدد على ذلك التنمية الزراعية والريفية المستدامة، لم يحدث بعد.
    Depuis sa création en 1945, l'ONU a traité des questions de paix et de sécurité mondiales, ainsi que de questions économiques et sociales, y compris celle du développement. UN واﻷمم المتحدة، منذ إنشائها في عام ١٩٤٥، تعالج قضايا السلم واﻷمن في العالم إلى جانب القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التنمية.
    De plus, les 22 millions d’habitants de la République de Chine à Taiwan apportent une contribution importante au développement mondial, notamment au développement technologique et fournit une assistance à de nombreux pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن شعب جمهورية الصين في تايوان الذي يبلغ 22 مليون نسمة أسهم إسهاما فعالا في التنمية العالمية، بما في ذلك التنمية التكنولوجية، وقدم المساعدة إلى العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus