"ذلك الجزء من البلاغ" - Traduction Arabe en Français

    • cette partie de la communication
        
    • la partie de la communication
        
    cette partie de la communication a été considérée par conséquent irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك رأت اللجنة عدم مقبولية ذلك الجزء من البلاغ عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité conclut que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité conclut donc que ces griefs sont incompatibles avec les dispositions du Pacte et que cette partie de la communication est en conséquence irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن تلك الادعاءات تتعارض مع أحكام العهد، وعليه، فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le Comité estime en conséquence ne pouvoir examiner la partie de la communication dénonçant l'existence d'une distinction injustifiée dans le droit de l'État partie entre les ressortissants autrichiens et l'auteur. UN وترى اللجنة، بالتالي، أنها لا تستطيع النظر في ذلك الجزء من البلاغ الذي يشير إلى أن هناك تفرقة ليس لها ما يبررها في قانون الدولة الطرف بين المواطنين النمساويين وصاحب البلاغ.
    À ce sujet, et au vu des informations dont il est saisi, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ces griefs et que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ذلك الصدد وفي ضوء المعلومات الواردة في الملف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت تلك الادعاءات بأدلة كافية، وبالتالي فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dans ces conditions, et en l'absence d'autres informations pertinentes, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé son grief aux fins de la recevabilité et que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN فنظراً لذلك ولعدم توفر أي معلومات ذات صلة أخرى، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وعليه فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité conclut donc que ces griefs sont incompatibles avec les dispositions du Pacte et que cette partie de la communication est en conséquence irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن تلك الادعاءات تتعارض مع أحكام العهد، وعليه، فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    À ce sujet, et au vu des informations dont il est saisi, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ces griefs et que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ذلك الصدد وفي ضوء المعلومات الواردة في الملف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت تلك الادعاءات بأدلة كافية، وبالتالي فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dans ces conditions, et en l'absence d'autres informations pertinentes, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé son grief aux fins de la recevabilité et que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN فنظراً لذلك ولعدم توفر أي معلومات ذات صلة أخرى، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وعليه فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence de plus amples renseignements ou explications dans le dossier, le Comité considère que cette partie de la communication n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité et est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ونظراً لخلو الملف من أي معلومات أو إيضاحات إضافية، ترى اللجنة أن ذلك الجزء من البلاغ غير مدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité en conclut que les auteurs n'ont pas suffisamment étayé le grief formulé dans ce sens et déclare donc que cette partie de la communication est également irrecevable au regard de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولذلك ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يقدموا أدلة كافية تدعم زعمهم في هذا الصدد، وأن ذلك الجزء من البلاغ يعتبر أيضاً غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    7.13 En ce qui concerne les allégations des auteurs au titre du paragraphe 1 de l'article 9, l'État partie réaffirme que cette partie de la communication devrait être déclarée incompatible avec les dispositions du Pacte. UN 7-13 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ المتصلة بالفقرة 1 من المادة 9، تكرر الدولة الطرف التأكيد بأن ذلك الجزء من البلاغ ينبغي اعتباره غير متوافق مع أحكام العهد.
    Par conséquent, et en l'absence de tout autre élément d'information à ce sujet, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé son grief aux fins de la recevabilité et conclut que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، وفي ظل عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة بذلك الصدد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كفاية لأغراض المقبولية. وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Au total, le domicile litigieux n'étant plus, à la date des faits prononcés (décembre 2003), attribué à l'auteur, cette partie de la communication est infondée et sort du champ d'application ratione materiae du Protocole facultatif. UN وعلى أية حال، بما أن البيت محل النـزاع لم يعد في تاريخ الوقائع المعلنة (كانون الأول/ديسمبر 2003) من حق صاحبة البلاغ، فإن ذلك الجزء من البلاغ لا مبرر لـه ولا يدخل من حيث الموضوع في نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري.
    4.19 L'État partie conclut que, dès lors que la visite du policier ne constituait pas un interrogatoire et qu'elle n'a entraîné aucune conséquence juridique pour l'auteur, les griefs de celui-ci à cet égard ne relèvent pas des alinéas d et g du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, et que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-19 وبما أن زيارة ضابط الشرطة لم تشكّل استجواباً ولم ترتب أية نتائج قانونية على صاحب البلاغ، تخلص الدولة الطرف إلى أن مزاعمه في ذلك الصدد ليست مشمولة بنطاق الفقرة 3(د) و(ز) من المادة 14 من العهد، وإلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    8.11 Dans ces circonstances, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs tirés des alinéas b et e du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte et que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 8-11 وفي ظل تلك الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته بأدلة كافية بموجب الفقرة 3(ب) و(ﻫ) من المادة 14 من العهد، وعليه فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.19 L'État partie conclut que, dès lors que la visite du policier ne constituait pas un interrogatoire et qu'elle n'a entraîné aucune conséquence juridique pour l'auteur, les griefs de celui-ci à cet égard ne relèvent pas des alinéas d et g du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte, et que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-19 وبما أن زيارة ضابط الشرطة لم تشكّل استجواباً ولم ترتب أية نتائج قانونية على صاحب البلاغ، تخلص الدولة الطرف إلى أن مزاعمه في ذلك الصدد ليست مشمولة بنطاق الفقرة 3(د) و(ز) من المادة 14 من العهد، وإلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    8.11 Dans ces circonstances, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ses griefs tirés des alinéas b et e du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte et que cette partie de la communication est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 8-11 وفي ظل تلك الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته بأدلة كافية بموجب الفقرة 3(ب) و(ﻫ) من المادة 14 من العهد، وعليه فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.1 Dans ses observations du 22 février 2001, l'État partie développe son argumentation sur le fond sur la partie de la communication qu'il estime recevable, en l'occurrence le grief de violation de l'article 25 du Pacte. UN 8-1 تبني الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 2001، حجتها على ذلك الجزء من البلاغ الذي تراه مقبولا من حيث أسسه الموضوعية، وهو الجزء المتعلق بحدوث انتهاك لأحكام المادة 25 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus