La teneur de ce discours m'a rempli de consternation. | UN | لقد اعتراني شعور بالذهول وأنا أطالع نص ذلك الخطاب. |
Après ce discours, le client est vraiment venu à vous... | Open Subtitles | أعني بعد ذلك الخطاب الأمر سار لصالحك حقا |
cette lettre se retrouva finalement entre les mains d'une jeune femme. | Open Subtitles | "ذلك الخطاب سينتهي به المطاف بين يدي فتاة شابة." |
Ce qu'ils ont fait dès que j'ai envoyé au conseil cette lettre. | Open Subtitles | وهذا ما فعلوه بعدما أرسلت لهم ذلك الخطاب |
2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. | UN | 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان الكتروني يعينه المرسل إليه. |
2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. | UN | 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعيّنه المرسل إليه. |
Tu as donné ce discours en échange d'une moto ? | Open Subtitles | ما قدمتموه ذلك الخطاب في مقابل دراجة نارية؟ |
Dans ce discours fameux, le Président Kennedy envisageait un traité ambitieux qui interdirait toute expérimentation en tout lieu, y compris sous terre. | UN | في ذلك الخطاب الشهير، كان الرئيس كِنِدي يتوخى معاهدة أبعد أثراً تحظر التجارب كافة في كل مكان، بما في ذلك في جوف اﻷرض. |
ce discours impromptu que vous avez donné durant la dernière crise de la ville a obtenu une forte attention des gens, et il y a quelque chose dont je voudrais vous parler. | Open Subtitles | ذلك الخطاب الارتجاليّ الذي ألقيتَه أثناء الأزمة الأخيرة للمدينة لفت انتباه أناس كثر، وثمّة شيء أودّ محادثتك بشأنه. |
Y a t'il une raison pour laquelle quelqu'un voudrait empêcher ce discours ? | Open Subtitles | هل يُمكنك التفكير في أى سبب لمَ قد يرغب شخصاً ما في منعك من إلقاء ذلك الخطاب ؟ |
Il semblait vraiment t'aimer quand il a fait ce discours. | Open Subtitles | هو يبدو معجب بك حقا عندما القى ذلك الخطاب |
Ecoute, j'ai repensé à cette lettre et j'apprécie ton intérêt, mais j'aimerais vraiment passer à autre chose. | Open Subtitles | اسمع كنت أفكر بأمر ذلك الخطاب وأنا أقدّر اهتمامك ولكننى أفضّل حقاً أن أنسى الأمر |
Imagine : 50 ans plus tard ! Parce que tu as trouvé cette lettre. | Open Subtitles | تصوري إذا قامت بذلك, وبعد إنقضاء 50 عاماً, وكل ذلك بسبب عثورك على ذلك الخطاب. |
Je te donne personellement la garantie que tu auras cette lettre. | Open Subtitles | انا ضامن لك هذا شخصيا .. سوف تحصل على ذلك الخطاب |
Tu te rappelles quand j'ai écrit cette lettre au sujet de l'isolation toxique de l'école ? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما كتبت ذلك الخطاب إلى منظمة حماية البيئة حول عزل السموم في مدرستنا؟ |
Écoutez, M. Maibus. Ne parlez à personne de cette lettre. | Open Subtitles | لا تخبر أي شخص عن ذلك الخطاب المنتظر |
cette communication a été suivie d'une lettre du Directeur général en juillet 2002. | UN | وأعقبت ذلك الخطاب رسالة أخرى من المدير العام في تموز/يوليه 2002. |
2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. | UN | 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. | UN | 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
2. Le moment de la réception d'une communication électronique est le moment où cette communication peut être relevée par le destinataire à une adresse électronique que celui-ci a désignée. | UN | 2- وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه. |
le discours que vous venez de faire était de vous ? | Open Subtitles | ذلك الخطاب الذي ألقيته؟ هل كانت تلك كلماتك حتى؟ |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale par l'Internet, ainsi que par d'autres médias, y compris à travers les propos racistes de partis politiques. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي في شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، بما في ذلك الخطاب العنصري للأحزاب السياسية. |
La délégation russe se rallie aux principales dispositions de cette allocution et espère qu'elles seront concrétisées de manière appropriée, non seulement dans les résolutions de la session actuelle, mais aussi dans les décisions d'autres instances importantes, et surtout de la Conférence en 1995 des parties au traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | يشاطر الوفد الروسي اﻷفكار الرئيسية في ذلك الخطاب ويتوقع أن تنعكس على نحو مناسب، لا في قرارات الدورة الحالية فحسب، بل أيضا في قرارات هيئات دولية أخرى، وفي مقدمتها مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |