"ذلك الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • cet appui
        
    • ce soutien
        
    • l'appui
        
    • cette aide
        
    • tel appui
        
    • cette assistance
        
    • l'aide
        
    • son appui
        
    • tel soutien
        
    • forme d'un soutien
        
    • une aide
        
    • d'appui
        
    • les renforts
        
    L'Organisation des Nations Unies est le seul organe capable de symboliser cet appui. UN والأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على أن تكون تجسيد ذلك الدعم.
    Cependant, cet appui devrait se concentrer sur les projets de développement correspondant aux besoins et aux priorités de développement national. UN ولكن ينبغي أن يتركز ذلك الدعم على المشاريع الإنمائية التي تتوافق مع الاحتياجات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Nous profitons évidemment de cette occasion pour redire combien il importe que cet appui soit renforcé. UN ونحن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد مجددا أهمية المضي في تعزيز ذلك الدعم.
    La façon dont nous envisageons le déroulement des travaux de la Commission du désarmement en 2005 repose sur ce soutien et sur ces expressions de bonne volonté. UN ونحن نستند في نهجنا إزاء احتمالات عام 2005 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة.
    Dans ce contexte, une référence a également été faite à l'appui croissant des pays en développement, notamment par le partage des coûts. UN وفي هذا السياق، أشير أيضا الى الدعم المتزايد من البلدان النامية، بما في ذلك الدعم عن طريق اقتسام التكاليف.
    Aucun montant en dollars ne peut traduire véritablement la valeur de cet appui, de cette solidarité et de ce partenariat, en échange desquels les Cubains n'ont rien demandé. UN ولا يمكن لأي قيمة نقدية أن تعبّر عن مثل ذلك الدعم والتضامن والشراكة من قِبَل الكوبيين الذين لم يطلبوا شيئا في المقابل.
    Nous sommes convaincus que cet appui sans faille aura une issue positive. UN ولدينا الثقة بأن نتيجة ذلك الدعم الثابت ستتكلل بالنجاح.
    Nous espérons que cette coopération et cet appui inappréciables se maintiendront à l'avenir. UN ويحدونا الأمل أن يستمر في المستقبل ذلك الدعم القيم والتعاون الذي لا يقدر بثمن.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui est l'expression de cet appui. UN ويعبر مشروع القرار المقدم اليوم عن ذلك الدعم.
    cet appui viendrait aussi en appoint aux initiatives bilatérales de renforcement des capacités et aux efforts déployés par l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكون ذلك الدعم أيضا مكملا للمبادرات الثنائية في مجال بناء القدرات والجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري.
    cet appui n'a pas été remplacé, soit faute de capacités de la part du Gouvernement soudanais, soit en raison de la méfiance des femmes déplacées. UN ولم تتم الاستعاضة عن ذلك الدعم إما لنقص في القدرات لدى الحكومة السودانية، أو لعدم الثقة من جانب النساء المشردات داخليا.
    Le fait que le Nigéria est aujourd'hui le quatrième plus grand fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est une preuve de cet appui. UN وأحد الأدلة الملموسة على ذلك الدعم أن نيجيريا حاليا هي رابع أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité consultatif estime que ce soutien aux présidents de l'Assemblée est extrêmement important. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية.
    ce soutien financier et technique devrait être offert de manière systématique au moyen de partenariats solides et équitables, aux niveaux national et international. UN وينبغي توفير ذلك الدعم المالي والتقني بانتظام بواسطة شراكات متينة ومتكافئة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    ce soutien s'est traduit par la participation à des missions d'évaluation dans les pays et d'autres formes d'assistance technique et financière. UN وشمل ذلك الدعم المشاركة في بعثات الاستعراض القطري وأشكالا أخرى من المساعدة التقنية والمالية.
    L'accès aux ressources était limité aux ressources locales, notamment pour l'appui technique. UN ولم يكن في المتناول سوى الموارد المتاحة محلياً، بما في ذلك الدعم التقني.
    Chaque communauté reçoit une aide extérieure; le conflit n'aurait pas duré aussi longtemps sans cette aide. UN إن كل طائفة تتلقى دعما خارجيا؛ ولم يكن الصراع ليستمر بهذا الشكل لولا ذلك الدعم.
    Mais un tel appui signifie que les États Membres adoptent une vision équilibrée du conflit. UN ولكن ذلك الدعم يعني أن تتبع الدول الأعضاء نهجا متوازنا حيال الصراع.
    cette assistance sera plus effective parce qu'elle sera liée aux besoins en développement à long terme. UN وسيكون ذلك الدعم أقوى أثرا لأنه سيكون مرتبطا بالاحتياجات الإنمائية الطويلة الأمد.
    Amuri a ensuite demandé l’aide de membres de l’ethnie bembe travaillant pour la marine à Baraka. UN وطلب أموري بعد ذلك الدعم من متواطئين من القوات البحرية في باراكا ينتمون عرقيا إلى البيمبي.
    Avec son appui, l'Organisation affine sa compréhension de l'état de droit au niveau international. UN إذ استطاعت المنظمة بفضل ذلك الدعم تحسين فهمها لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Un appel en faveur d'un tel soutien a été lancé aux partenaires de développement. UN ووجه نداء إلى الشركاء في التنمية قصد توفير ذلك الدعم.
    Il a évoqué les améliorations intervenues dans l'identification des victimes et l'aide fournie aux victimes par les autorités, notamment sous forme d'un soutien psychologique et social et de soins médicaux. UN وذكرت أن عملية تحديد هوية الضحايا قد تحسنت، وأن الحكومة تقدم المساعدة للضحايا، بما في ذلك الدعم النفسي والاجتماعي والرعاية الطبية(71).
    L’Office a continué de fournir des services aux personnes en question, notamment une aide alimentaire. UN ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي.
    Mais il a été mentionné des problèmes occasionnels d'appui en cas de changements de personnel au sein de la CNUCED. UN بيد أن بعض الملاحظات أُبديت بشأن المصاعب الظرفية التي تواجَه على صعيد ذلك الدعم حين انتقل الموظفون إلى الأونكتاد.
    Oû sont les renforts qui devaient nous suivre de près? A vous. Open Subtitles اين ذلك الدعم الذى كان من المقرر ان يكون خلفنا , حول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus