ce retrait prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois après la date de réception de la notification par le dépositaire. | UN | ويصبح ذلك السحب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع ذلك الإشعار. |
ce retrait prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois après la date de réception de la notification par le dépositaire. | UN | ويصبح ذلك السحب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع ذلك الاشعار. |
ce retrait prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois après la date de réception de la notification par le dépositaire. | UN | ويصبح ذلك السحب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع ذلك الاشعار. |
ce retrait doit être déposé auprès du dépositaire et prend effet dès son dépôt. | UN | ويودع ذلك السحب لدى الوديع ويبدأ سريانه حال إيداعه. |
76. Il a été proposé d'inclure à l'article 12 une référence au retrait ou à la modification d'une déclaration ou d'une réserve, au motif que ce retrait ou cette modification ne devrait pas avoir d'incidence sur les arbitrages déjà commencés lors du retrait ou de la modification. | UN | 76- اقتُرح أن تُدرَج في المادة 12 إشارة إلى سحب أو تعديل الإعلان أو التحفُّظ، على أساس أنَّ السحب أو التعديل لا ينبغي أن يمس بعمليات التحكيم التي استُهلت قبل ذلك السحب أو التعديل. |
ce retrait doit être déposé auprès du dépositaire et prend effet dès son dépôt. | UN | ويودع ذلك السحب لدى الوديع ويبدأ سريانه حال إيداعه. |
ce retrait doit être déposé auprès du dépositaire et prend effet dès son dépôt. | UN | ويودع ذلك السحب لدى الوديع ويبدأ سريانه حال إيداعه. |
ce retrait doit être déposé auprès du dépositaire et prend effet dès son dépôt. | UN | ويودع ذلك السحب لدى الوديع ويبدأ سريانه حال إيداعه. |
L'ordonnance a été prise après que la Serbie-et-Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la BosnieHerzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
L'ordonnance a été prise après que la Yougoslavie eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la Bosnie-Herzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وصدر الأمر بعد أن أبلغت يوغوسلافيا المحكمة أنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
L'ordonnance a été prise après que la Serbie et Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la BosnieHerzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
L'ordonnance a été prise après que la Serbie-et-Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la Bosnie-Herzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
L'ordonnance a été prise après que la Serbie-et-Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la Bosnie-Herzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
L'ordonnance a été prise après que la Serbie-et-Monténégro eut informé la Cour qu'elle entendait retirer ses demandes reconventionnelles et que la Bosnie-Herzégovine lui eut fait savoir qu'elle ne voyait pas d'objection à ce retrait. | UN | وقد صدر الأمر بعد أن أبلغت صربيا والجبل الأسود المحكمة بأنها تنوي سحب طلباتها المضادة وأوضحت البوسنة والهرسك أنها لا تعترض على ذلك السحب. |
6. Si, après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard d'une Partie, celle-ci retire une réserve ou obtient cet effet en modifiant toute réserve existante à la présente Convention, ce retrait ou cette modification prend effet à la date de réception de la notification par le dépositaire. | UN | " 6- إذا قام طرف ما، بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بشأنه، بسحب تحفُّظه عليها، أو بتعديل أي تحفُّظ موجود بما يفضي إلى سحب ذلك التحفُّظ، يبدأ سريان ذلك السحب أو التعديل عند تلقي الوديع تبليغاً به. |
" Si, après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard d'une Partie, celle-ci retire une réserve ou obtient cet effet en modifiant toute réserve existante à la présente Convention, ce retrait ou cette modification prend effet à la date de réception de la notification par le dépositaire. | UN | " إذا قام طرف ما، بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بشأنه، بسحب تحفُّظه عليها، أو بتعديل أي تحفظ موجود بما يفضي إلى سحب ذلك التحفظ، يبدأ سريان ذلك السحب أو التعديل عند تلقي الوديع تبليغاً به. |
Ce texte reflète les modifications rédactionnelles adoptées par le Groupe de travail qui font en sorte, notamment, que le retrait ou la modification d'une réserve n'affecterait pas les arbitrages déjà engagés au moment de ce retrait ou de cette modification (A/CN.9/799, par. 76). | UN | وهي تجسّد التعديلات الصياغية التي اتفق عليها الفريق العامل والتي تكفل، ضمن جملة أمور، ألا يؤدي سحب التحفظ أو تعديله إلى المساس بعمليات التحكيم التي استهلت قبل إجراء ذلك السحب أو التعديل (انظر الفقرة 76 من الوثيقة A/CN.9/799). |
b) Un membre retire des capitaux dont le montant est supérieur à 30 % du capital statutaire ou lorsque ce retrait se traduit par un capital statutaire inférieur au capital autorisé; | UN | (ب) عند قيام عضو بالسحب من أسهمه بمبالغ تتجاوز 30 في المائة من رأس المال التأسيسي أو حينما يجعل ذلك السحب رأس المال التأسيسي أقل من رأس المال المأذون به؛ |
101. Le Conseil recommande à la CMP de décider que, si une Partie retire ou suspend une lettre d'agrément, elle doit, dans les meilleurs délais, informer le Conseil de la date à laquelle ce retrait ou cette suspension prendra effet et de toute incidence connexe du retrait ou de la suspension sur l'activité de projet ou le programme d'activités au titre du MDP. | UN | 101- يوصي المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف باتخاذ قرار بضرورة أن يقوم أي طرف يسحب أو يعلق رسالة موافقة بإبلاغ المجلس، في أقرب وقت ممكن، عن تاريخ بدء نفاذ السحب أو التعليق وعن أية تداعيات أخرى ذات صلة مترتبة على ذلك السحب أو التعليق في نشاط مشروع الآلية أو برنامج أنشطتها المقصود. |
Cette solution, qui s'impose avec une évidence particulière lorsque la succession au traité (et à la réserve) se produit ipso jure, semble pouvoir s'appliquer à toutes les hypothèses de succession: ce n'est que si elles ont connaissance (par une notification écrite) de l'intention de l'État successeur que les autres parties peuvent tenir compte du retrait. | UN | وهذا الحل، الذي يفرض نفسه ببداهة مؤكدة حين تقع الخلافة في المعاهدة (وفي التحفظ) بحكم القانون، يبدو قابلاً للتطبيق على جميع فرضيات الخلافة: فلا يمكن للأطراف الأخرى أن تضع في حسبانها ذلك السحب إلا إذا تلقت علماً (بإشعار كتابي)() بقصد الدولة الخلف. 5-1-8 صوغ دولة خَلَف تحفظاً متأخراً |