"ذلك العمر" - Traduction Arabe en Français

    • cet âge
        
    • cet âge-là
        
    • l'âge
        
    Et comme nous savons peu de choses sur Ernest avant cet âge peut-être que dans son cas, c'était vrai. Open Subtitles وبما أننا نعرف القليل عن إيرنست قبل ذلك العمر ربما في هذه الحالة هو صادقاً
    Un mariage à cet âge rend hommage à sa féminité ainsi qu'à l'intégrité de sa famille; UN وإن زواجها في ذلك العمر يشرّف أنوثتها ويكرّم نزاهة أسرتها؛
    Leurs contrats de travail ne contenaient pas de clause indiquant expressément qu'ils auraient à partir à la retraite à cet âge ni à aucun autre. UN ولم تكن العقود التي وظفوا بموجبها تتضمن شرطاً محدداً ينص على التقاعد الإلزامي في ذلك العمر أو غيره.
    Bien que nombre d’entre elles soient indépendantes, à cet âge-là les soins et l’assistance dans la vie quotidienne deviennent plus importants. UN وبالرغم من أن كثيرا منهم لا يتكلون على غيرهم، فإن تقديم الرعاية والدعم لهم في ذلك العمر المتقدم يصبح أكثر أهمية.
    Tu sais, si j'avais désobéi à mon père à cet âge-là... il m'aurait sacré une claque. Open Subtitles أتعرف، إذا عصيت أبّي في ذلك العمر هو كان سينهكني
    Depuis 1959, les États-Unis d’Amérique n’avaient exécuté aucun prisonnier coupable d’un crime commis à cet âge. UN ولم تقم الولايات المتحدة اﻷمريكية بإعدام أي سجين من أجل جريمة ارتكبت في ذلك العمر منذ عام ١٩٥٩.
    Le Comité se préoccupe de l'âge de la majorité pénale, qui devrait être le plus élevé possible; s'il le fixait à 18 ans, les enfants qui n'ont pas atteint cet âge seraient automatiquement protégés. UN واللجنة معنية بالعمر الذي تتحقق عنده المسؤولية الجنائية، والذي ينبغي أن يكون متأخرا بقدر الإمكان؛ وإذا حددت سن المسؤولية الجنائية عند سن 18، سيكون الأطفال الأصغر من ذلك العمر مشمولين بشكل تلقائي.
    Je vais parler de choses qui m'intéressait à cet âge. Open Subtitles سأتحدث عن أشياء قد أثار اهتمامي في ذلك العمر
    Il craint rien. Ça sait tout à cet âge. Open Subtitles سيكون بخير فإنهم يصبحون مدركين لكل الأمور في ذلك العمر
    Une fille de cet âge me regardant comme ça. Open Subtitles فتاة في ذلك العمر تحدق بالمكان كما فعلتِ
    Et à cet âge, tu pisses quand tu veux. Open Subtitles بالإضافة، في ذلك العمر بوسعكِ .الذهاب للحمام في أي وقت تودين
    Sa tête est mieux proportionnée que celle de James à cet âge. Open Subtitles و تناسق رأسه أفضل من جيمس عندما كان في ذلك العمر
    Le système cognitif évolue à cet âge et se forge une identité culturelle. Open Subtitles تطورنا المعرفي يبدأ بالتطور في ذلك العمر و نبدأ بتكوين هويتنا الثقافية
    Les effets des électrochocs, sont permanent, surtout à cet âge. Open Subtitles إن آثار الصدمات الكهربائية لا سيما في ذلك العمر دائمة
    Quand ce genre de choses arrive, quand vous perdez vos parents à cet âge, les gens ne comprennent pas combien vous devenez proches. Open Subtitles عندما يحدث أمر كهذا عندما تفقد والديك في ذلك العمر الناس لا تتفهم الأمر
    Il est nécessaire de noter ici que l'État a établi que l'âge nécessaire pour les femmes d'entrer seules était de 25 ans, et que l'approbation de la famille ou du mari était exigée pour les filles en-dessous de cet âge. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن الدولة اشترطت سن الخامسة والعشرين للمرأة لتتمكن من الدخول وحدها، فيما يجب مرافقة العائلة أو الزوج للفتيات دون ذلك العمر.
    - Tout comme toi à cet âge. - Et je suis devenue quelqu'un de si bien ? Open Subtitles . مثلك تماماً فى ذلك العمر - وقد أصبحت جيدة جداً ؟
    - À cet âge-là, Open Subtitles اوه ، حسناً , في ذلك العمر هو وقع في مشكلة
    - À cet âge-là, le petit cabri avait aucune chance de s'en sortir. Open Subtitles في ذلك العمر لا يمكن للصغير فعل شيء.
    Vous avez un fils de cet âge-là, non ? Open Subtitles لديك ابن في ذلك العمر تقريبا اليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus