"ذلك المركز" - Traduction Arabe en Français

    • ce statut
        
    • ce centre
        
    • le Centre
        
    • le statut
        
    • du statut
        
    • tel centre
        
    • du Centre
        
    Près de 2 300 individus ont à ce jour obtenu ce statut en Ukraine. UN وقد مُنح ذلك المركز لما يقرب من 2300 فرد في أوكرانيا.
    C'est aux associations elles-mêmes qu'il appartient de décider si elles veulent s'enregistrer pour bénéficier des avantages liés à ce statut. UN وينبغي ترك الأمر للرابطات نفسها لتقرر ما إذا كانت تريد التسجيل من أجل الانتفاع من مميزات ذلك المركز.
    La décision indique clairement que ce statut doit être limité aux États et aux organisations intergouvernementales. UN وأضاف أن المقرر ينص بوضوح على وجوب قصر منح ذلك المركز على الدول أو المنظمات غير الحكومية.
    Le 3 mai 2005, il a été auditionné une première fois dans ce centre. UN وفي 3 أيار/مايو 2005، استُمع إليه لأول مرة في ذلك المركز.
    Au cours de l'année écoulée, ce centre a pu constater un intérêt accru de la part des organisations pour faire participer les volontaires à leurs activités. UN وشهد ذلك المركز في العام الماضي تزايد اهتمام المنظمات بإشراك المتطوعين في أنشطتها.
    le Centre est issu de la transformation de l'ancienne Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وقد أنشئ ذلك المركز من خلال رفع الشعبة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ce statut ne serait évidemment pas affecté par une telle convention. UN ومن الواضح أن ذلك المركز لن يتأثر بمثل هذه الاتفاقية.
    L'année dernière, mon pays a présenté à ses pays voisins un projet de traité trilatéral ayant pour objectif de définir et d'institutionnaliser ce statut. UN وفي العام الماضي قدم بلدي مشروع معاهدة ثلاثية إلى جيرانه، والمقصود بها تحديد ذلك المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Le projet d'article 4 prévoit que le comportement d'organes de l'État agissant en cette qualité est considéré comme un fait de l'État; et que lesdits organes comprennent toute personne ou entité qui a ce statut d'après le droit interne de l'État. UN ينص مشروع المادة 4 على أن تصرف أجهزة الدولة بتلك الصفة يعد فعلا قامت به الدولة؛ وأن فئة أجهزة الدولة تشمل أي شخص، أو هيئة، له أو لها ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولـــــة.
    D'autres délégations ont fait part de leurs réserves à l'égard de cette organisation, et une a demandé pourquoi cette organisation cherchait à obtenir le statut consultatif, étant donné que la plupart de ses membres possédaient déjà ce statut. UN وأبدت وفود أخرى تحفظات إزاء المنظمة وسأل أحد الوفود عن السبب في سعي المنظمة إلى الحصول على ذلك المركز لأن معظم أعضائها لديهم مركز استشاري.
    10. Les participants ont adopté une résolution établissant le statut d'observateur auprès de la CPLP et définissant les procédures d'admission à ce statut. UN ١٠ - واعتمدوا قرارا يعطي مركز المراقب لدى المجموعة ويحدد إجراءات قبول الجهات التي يمنح لها ذلك المركز.
    2. Aux fins du paragraphe 1, un organe comprend toute personne ou entité qui a ce statut d'après le droit interne de l'État. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يشمل الجهاز أي شخص له ذلك المركز أو أية هيئة لها ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    Le développement de ce centre a été possible grâce au concours généreux apporté par le Gouvernement du Président de la République d'Uruguay, M. Julio María Sanguinetti. UN وبفضل الدعم السخي المقدم من حكومة رئيس جمهورية أوروغواي، السيد يوليو ماريا سانفينيتي، أمكن إنشاء ذلك المركز.
    Il faut que ce centre devienne à nouveau indépendant et autonome et qu'un nouveau directeur soit nommé dès que possible. UN ومن المهم أن يستعيد ذلك المركز وضعه المستقل وأن يعين له مدير في اقرب فرصة ممكنة.
    ce centre serait établi sur le site de la Base et composé des éléments suivants : UN ويقترح أن يُنشأ ذلك المركز في قاعدة اللوجستيات وأن يضم الوحدات التالية:
    L'intervenant remercie le Département de l'information de sa compréhension et des efforts qu'il a déployés pour réactiver ce centre. UN وأعرب عن شكره لإدارة الإعلام لتفهمها وللجهود التي تبذلها من أجل إعادة تنشيط ذلك المركز.
    Nous croyons que les activités que mène le Centre régional devraient être encore étendues et rehaussées et que le Centre devrait recevoir les ressources qui lui sont nécessaires pour mener à bien et efficacement ses activités. UN ونرى أنه يجب زيادة توسيع نطاق أنشطة ذلك المركز وتعزيزها، وأن توفر للمركز الموارد اللازمة لكي يضطلع بأنشطته بشكل فعال.
    J'espère que le nouveau gouvernement des États-Unis n'aura pas non plus d'objection à ce que le Centre serve ainsi au renforcement de la stabilité régionale et mondiale. UN وآمل ألا يعترض قادة الولايات المتحدة الأمريكية الجدد على خدمة ذلك المركز لمصالح تعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    le Centre offre les services suivants: UN ويقدّم ذلك المركز خدمات في المجالات التالية:
    Avant d'accorder le statut de demandeur non reconnu, le fonctionnaire de l'immigration doit déterminer si le renvoi dans son pays comporte un risque pour la vie ou la sécurité de l'intéressé. UN وقبل منحه ذلك المركز لا بد أن يحدد موظف مسؤول عن الهجرة ما إذا كان من شأن إعادة مقدم الطلب إلى وطنه أن تشكل خطرا على حياته أو على سلامته.
    La Bolivie s'attache à évaluer très attentivement les personnes qui demandent à bénéficier du statut de réfugié, afin que celui-ci ne puisse être utilisé aux fins de la commission d'actes de terrorisme. UN وهي تلتزم أيضا بإجراء تقييم مفصل لطالبي مركز اللاجئ للحيلولة دون استخدامهم ذلك المركز غطاء لارتكاب جرائم إرهابية.
    Le Gouvernement kényan est prêt et disposé à accueillir un tel centre et à mettre à sa disposition les locaux requis. UN وذكر أن حكومته مستعدة وراغبة في استضافة ذلك المركز وتوفير أماكن العمل المادية اللازمة.
    i) La Trésorerie de l'Organisation des Nations Unies investit centralement les fonds excédentaires pour le compte du Secrétariat et celui du Centre. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزياً باسم الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus