"ذلك المكان" - Traduction Arabe en Français

    • cet endroit
        
    • ce lieu
        
    • l'endroit
        
    • cette place
        
    • cet emplacement
        
    • C'est là
        
    • là-bas
        
    • cette endroit
        
    • site
        
    • cet État
        
    • ces locaux
        
    Poeng craint cet endroit pour ses enfants et ne veut pas y rester car la saison des pluies approche. UN وخشيت بوِنغ على أطفالها في ذلك المكان ولم تكن تريد البقاء فيه لاقتراب موسم اﻷمطار.
    Je l'ai regardé mourir devant moi, et j'ai su que je voulais devenir flic et que je voulais partir loin de cet endroit. Open Subtitles ورأيته يموت امامي وعرفت وقتها اني اريد ان اكون شرطية وانني كنت اريد ان ابتعد عن ذلك المكان
    Demande un mandat. Cherche dans cet endroit avant qu'il n'y ait plus de preuves. Open Subtitles اجلبي أمراً قضائيّاً، وفتّشي ذلك المكان قبل أن تختفي كلّ الأدلّة.
    Il a passé cinq jours dans ce lieu de détention. UN وقد قضى خمسة أيام محتجزاً في ذلك المكان.
    l'endroit en question, où une grande barge capable de transporter un camion chargé avait été aperçue, est surveillé de près par les patrouilles mobiles. UN وتقوم الداوريات المتنقلة برصد ذلك المكان عن كثب.
    Je suis content que cet endroit ne t'as pas changé en un connard élitiste. Open Subtitles حسناً، أنا سعيد أن ذلك المكان لم يحولكَ إلى متكبر لعين
    Cette version démoniaque de toi est apparue au moment où cet endroit allait me briser. Open Subtitles نسختك الشريرة ظهرت تماماً في الوقت الذي كاد ذلك المكان بالقضاء عليّ
    Quand est-ce que je pourrais d'emmener loin de cet endroit pourri Open Subtitles متّى؟ متّى يمكنني أن أقلك من ذلك المكان اللعين.
    Allons prendre un café à cet endroit que t'aimes bien. Open Subtitles دعونا القهوة الاستيلاء في ذلك المكان الذي تحب.
    Ma chambre dans cet endroit ressemblait exactement à la mienne. Open Subtitles غُرفتي في ذلك المكان كانت مثل هذه تمامًا
    Mais j'aurai mon bébé dans cet endroit morne, avec des gens que je connais peu. Open Subtitles لكن أن أنجب طفلي في ذلك المكان البائس، مع أشخاص بالكاد أعرفهم.
    J'allais quitter cet endroit purement et simplement, mais je suis tombée sur un hic. Open Subtitles كُنت على وشك مُغادرة ذلك المكان لكنني تعثرت بشيء غير مُتوقع
    cet endroit qu'on a trouvé, j'ignore qui est derrière, mais quelque chose se passe. Open Subtitles ذلك المكان الذي وجدناه لا أعرف من خلفه ولكن أمر يجري
    Je suppose cet endroit n'appartient pas à la tête du cartel. Open Subtitles أعتقد أن ذلك المكان لا ينتمي إلى رئيس عصابة.
    Je peux te dire qu'on arrivera nulle part près de cet endroit avec toute cette équipe. Open Subtitles لكني أؤكد لك لن نقترب من ذلك المكان أمام كل الحشود الموجودة هناك
    Vous ne pouvez pas me demander de retourner à cet endroit. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تطلبي مني العودة إلى ذلك المكان
    Dans ce lieu sacré caché aux yeux des hommes, est la troisième tablette d'or. Open Subtitles في ذلك المكان المقدس مخفى عن عيون البشر القرص الذهبي الثالث
    En revanche, si nous leur apportons de l'eau, indiscutablement les conditions de vie de la population de ce lieu reculé se seront considérablement améliorées. UN ولكن إذ تركنا لهم ماء، فإن حالة سكان ذلك المكان البعيد ستكون قد تحسنت بالتأكيد بشكل كبير.
    Lorsque la torture a été pratiquée dans un lieu de détention officiel, le responsable de ce lieu de détention devrait faire l'objet de mesures disciplinaires ou de sanctions. UN وإذا ما وقع التعذيب في مكان احتجاز رسمي، فإنه ينبغي إخضاع المسؤول المختص عن ذلك المكان لإجراء تأديبي أو معاقبته.
    C'est exactement ce que l'endroit où je travaillais est censé faire. Open Subtitles إنه ذلك المكان بالضبط حيث كنت أعمل مصمّم لفعل ذلك
    Tu n'as pas gagné cette place du tout, et tout le monde ici le sait. Open Subtitles أنتِ لا تستحقين ذلك المكان على الإطلاق و الجميع هنا يعرف هذا
    L'Agence demande à nouveau à accéder sans plus attendre à cet emplacement. UN وتجدد الوكالة طلبها لمعاينة ذلك المكان دون مزيد من التأخير.
    Son mari nous a raconté que C'est là qu'elle est morte un sourire illuminant son visage. Open Subtitles وقال زوجها أنه ذلك المكان الذي وافتها المنية فيه مع إبتسامةٍ على وجهها
    Tout ce qu'ils avaient à faire c'était de choisir un endroit sur la peinture, d'enterrer le trésor là-bas, et ensuite de faire une marque sur la toile. Open Subtitles كما ترون, كل ماتوجب عليهم فعله هو إختيار مكان في اللوحة ومن ثم دفن الكنز في ذلك المكان وتحديد مكانه في اللوحة
    Tu n'oublies pas avec qui tu partages cette endroit. Open Subtitles أنتَ لا تنسى الأشخاص الذين كنتَ معهم في ذلك المكان
    Une explosion causée par de l'armement laissé de l'époque où c'était un site militaire Open Subtitles انفجار تسببت به ذخيرة متروكة منذ كان ذلك المكان منشأة عسكرية.
    Cette approche permettrait à un créancier garanti assuré que les biens arriveront à leur lieu de destination prévu de se fonder sur la loi de cet État pour constituer sa sûreté et la rendre opposable. UN وقد يمكّن هذا النهج الدائن المضمون الواثق بأن البضائع ستصل إلى مكان وجهتها المقصودة من أن يعتمد على قانون ذلك المكان لإنشاء حقه الضماني وجعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Il peut être interdit à un étranger de quitter les locaux où il est placé en rétention, ou sa liberté de mouvement peut être restreinte si cela est nécessaire pour réaliser l'objectif pour lequel il est détenu ou pour garantir l'ordre et la sécurité dans ces locaux. UN يجوز منع الأجنبي المحتجز من مغادرة المكان الذي يُحتجز فيه ويجوز إخضاعه بوسائل أخرى لقيود على حرية التنقل على النحو الضروري لتحقيق الغرض من احتجازه أو لضمان حسن سير النظام والأمن في ذلك المكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus