La Russie a pleinement participé aux travaux de ce forum. | UN | وقد شاركت روسيا بنشاط في أعمال ذلك المنتدى. |
Je saisis cette occasion pour mentionner certains des messages importants issus de ce forum. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرض بعض الرسائل المهمة الصادرة عن ذلك المنتدى. |
ce forum clef de coordination pour le relèvement précoce et le développement dans le cadre de la réintégration est présidé par le Ministre de la solidarité nationale. | UN | ويرأس وزير التضامن الاجتماعي ذلك المنتدى الرئيسي المعني بتنسيق جهود الإنعاش السريع والتنمية في إطار إعادة الإدماج. |
Ces déclarations ont été distribuées en réponse à la campagne diffamatoire menée par le régime érythréen dans cette instance régionale. | UN | وقد عمم هذان البيانان ردا على حملة الافتراءات التي شنها النظام اﻹريتري في ذلك المنتدى اﻹقليمي. |
cette instance devrait pouvoir infuser la volonté politique nécessaire pour faire avancer l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وأعتقد أن ذلك المنتدى قد يساعد في توفير الإرادة السياسية للمضي قدما في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'Institut pour la paix et la démocratie a été créé à l'appui du Forum. | UN | وأُسس معهد السلام والديمقراطية بغرض دعم ذلك المنتدى. |
ce forum aidera les Nations Unies à mettre en œuvre leur Stratégie antiterroriste mondiale de manière à obtenir des résultats efficaces et concrets. | UN | وسيدعم ذلك المنتدى الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب، كي تحقق نتائج ملموسة وفعالة. |
Durant ce forum nous procèderons à une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et nous fixerons aussi de nouveaux cadres d'action. | UN | وفي ذلك المنتدى سنقيّم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونضع أيضا إطار عمل جديدا. |
Ceci s'est manifesté récemment dans le Forum du millénaire, et j'espère que les gouvernements prendront le temps de réfléchir sur les résultats de ce forum. | UN | ولقد بدا هذا بوضوح في منتدى الألفية الذي انعقد مؤخرا جدا؛ ويحدوني الأمل أن تفكر الحكومات مليا في نتيجة ذلك المنتدى. |
Au cours de ce forum régional, les jeunes ont élaboré un certain nombre de plans d'action axés sur leurs préoccupations communes. | UN | وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Nous avons toujours considéré ce forum utile et nous nous réjouissons à la perspective de continuer d'y participer. | UN | وقد وجدنا ذلك المنتدى مفيدا دائما ونتطلع إلى مواصلة مشاركتنا فيه. |
Les résultats de ce forum constitueraient une contribution utile aux débats qui auraient lieu à Doha. | UN | وستشكل نتائج ذلك المنتدى أحد المدخلات الرئيسية لجولة الدوحة. |
À l'occasion de ce forum, il conviendra, pendant la session de fond du Conseil de 2010, d'accorder une importance particulière à la promotion de la coopération en matière de développement. | UN | وينبغي في ذلك المنتدى تعليق أهمية خاصة على التعاون الإنمائي في دورة المجلس الموضوعية لعام 2010. |
Nous espérons que ce forum donnera lieu à un dialogue intéressant axé sur les résultats, un dialogue auquel prendra part un éventail de partenaires aussi large que possible. | UN | ونأمل أن يجري في ذلك المنتدى حوار مفيد يسفر عن نتائج، بمشاركة أوسع شريحة ممكنة من الشركاء. |
C'est grâce à ce forum que nous espérons pouvoir parvenir à un consensus et introduire les réformes par des moyens constitutionnels et juridiques. | UN | ومن خلال ذلك المنتدى نأمل أن نتوصل إلى توافق في الآراء وإجراء الإصلاحات بالوسائل القانونية والديمقراطية. |
ce forum devait être l'occasion d'un débat approfondi sur la Convention sur les armes à sous-munitions, nouvellement adoptée. | UN | وكانت الغاية من ذلك المنتدى توفير سبيل للمناقشة المتعمقة بشأن الاتفاقية التي اعتُمدت مؤخرا بشأن الذخائر العنقودية. |
La Norvège pense depuis longtemps que tout pays souhaitant devenir membre devrait être admis à cette instance. | UN | وقد كان من رأي النرويج منذ أمد طويل السماح بانضمام أي بلد يود الانضمام إلى ذلك المنتدى. |
Cette proposition progresse de manière significative au sein de cette instance, et le Système régional unique de compensation des paiements (SUCRE) est sur le point d'être opérationnel. | UN | ويحرز هذا الاقتراح تقدما ملحوظا في ذلك المنتدى حيث يوشك بدء العمل بالنظام الإقليمي لدفع التعويضات دفعة واحدة. |
La Russie est un membre actif et attentif de cette instance globale majeure en faveur de la coopération dans la région de la mer Noire. | UN | فروسيا عضو فاعل ومعني في ذلك المنتدى الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود. |
C'est pourquoi l'Espagne s'est associée, dès le début, à l'initiative du Forum mondial de lutte contre le terrorisme, qui a été lancé il y a quelques jours. | UN | ولهذا، انضمت إسبانيا منذ البداية إلى المبادرة الخاصة بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. ذلك المنتدى الذي أنشئ قبل أيام. |
Elle contient une analyse de l'aide apportée par le Groupe aux États Membres, y compris le Forum mondial sur la migration et le développement. | UN | ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
cette enceinte permet de suivre et d'accompagner les pays africains sur tous ces sujets. Elle a, selon nous, déjà prouvé son utilité. | UN | ذلك المنتدى سيقوم بدعم الدول الأفريقية والعمل معها في جميع تلك المجالات وقد أثبت بالفعل، من وجهة نظرنا، قيمته. |