"ذلك النوع" - Traduction Arabe en Français

    • ce genre
        
    • ce type
        
    • Le genre
        
    • cette nature
        
    • le type
        
    • telle
        
    • cette forme
        
    • telles
        
    • cette sorte
        
    • tel
        
    • du type
        
    • autant
        
    • comme ça
        
    • même genre
        
    • celles
        
    Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. Open Subtitles والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر.
    Je veux dire, si tu aimes ce genre de musique. Open Subtitles اقصد انك كنت تحبين ذلك النوع من الموسيقى
    - Je ne voulais pas t'effrayer. - Je ne suis pas ce genre de femme. Open Subtitles ـ لم أكن أريد إخافتكِ ـ أنا لستُ ذلك النوع من النساء
    Or, ce type de coopération serait favorisé par l'adoption d'une convention internationale. UN واعتبرت أن من شأن إبرام اتفاقية دولية أن يحسن ذلك النوع من التعاون.
    Plusieurs volontaires et médecins de l'Ordre ont hélas perdu la vie après avoir été directement visés par ce type d'agressions délibérées. UN ومما يبعث على الأسى أن عددا من متطوعي المنظمة وأطبائها قد فقدوا حياتهم جراء ذلك النوع من الهجمات المستهدفة والخبيثة.
    Le genre d'yeux qui brillent quand la vie s'échappe d'eux. Open Subtitles ذلك النوع الذي يتلألأ عندما تستنزف منهم الحياة
    Seule une aide de cette nature, de la nature de celle dont ont bénéficié d'autres parties du monde, peut aider à son développement. UN ولا يمكن أن تحقق تنميتها إلا عن طريق مساعدة من ذلك النوع المماثل لﻷنواع التي تلقتها أجزاء أخرى من العالم.
    Mais nous comprenons également que les infrastructures à elles seules ne suffisent pas pour introduire le type de changement qui réduit la pauvreté. UN ولكننا ندرك أيضا أن الهياكل الأساسية وحدها غير كافية لإحداث ذلك النوع من التغيير الذي يحد من الفقر.
    En général, il n'y a pas 36 raisons pour qu'une femme connaisse ce genre de défense. Open Subtitles يوجد هناك سب واحد لإمرأة أن تعرف عن ذلك النوع من حماية النفس
    Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! Open Subtitles أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب
    J'imagine que je ne suis pas d'accord avec ce genre d'indulgence. Open Subtitles أعتقد أنَّني لا أوافق على ذلك النوع من التساهل.
    Je ne suis pas ce genre d'exterminateur, mais c'est un fait. Open Subtitles وأنا لست ذلك النوع من المبيدين ولكن الحقائق حقائق
    J'ai compris, et je respecte le fait que ne sois pas de ce genre. Open Subtitles أنا أتفهم الامر و أحترم بأنك لست ذلك النوع من الفتيات.
    Tu ne ferais pas ce genre d'arme à moins que tu saches que tu peux avoir accès à des balles chercheuses. Open Subtitles أنت لن تصنع ذلك النوع من الأسلحة إلا إذا علمت أنك تستطيع وضع يديك على رصاصات ذكية
    Après avoir épousé Mandy, j'ai résisté à ce type de tentations. Open Subtitles بعد أن تزوّجت ماندي، قاومت ذلك النوع من الإغراءات.
    On avait néanmoins jugé nécessaire de faire appel également à des experts internationaux qui étaient spécialisés dans ce type d'assistance. UN بيد أنه رئي أن من اللازم الاستعانة بخبراء دوليين متخصصين في ذلك النوع من المساعدة.
    ce type d'engin explosif constitue un danger particulièrement redoutable dans certaines régions d'Asie du Sud-Est et du Moyen—Orient. UN وتمثل المعدات الحربية غير المفجرة من ذلك النوع مخاطر خاصة في أجزاء من جنوب شرقي آسيا وفي الشرق اﻷوسط.
    Nous espérons que le temps imparti à ce type traditionnel de débat général pourra être encore abrégé. UN ونأمــــل في أن يكون من الممكن جعل الوقت المستخدم في ذلك النوع التقليدي من المناقشة العامة أقصر.
    Et le FBI dit que vous êtes Le genre de type cherchant toujours à investir... dans des causes louables. Open Subtitles وقد سمعت من الفدراليين انك ذلك النوع من الأشخاص الذي يتطلع للاستثمار في القضايا لنبيلة
    Cette attitude est une insulte aux milliers de victimes et quiconque lutte contre les crimes de cette nature devrait s'en inquiéter. UN ولا تعدو هذه المواقف أن تكون إهانة لآلاف الضحايا وينبغي لكل من اضطلع بمكافحة جرائم من ذلك النوع أن يساوره القلق.
    C'est le type de changement que nous voulons voir, et rien ne peut nous empêcher de lui donner plus d'ampleur. UN إنه ذلك النوع من التغيير الذي نريد أن نراه ولا يوجد ما يحول دون أن نمضي قدما في تحقيقه.
    Une telle approche constructive, dans le cadre de la Charte des Nations Unies, permet de renforcer l'interaction efficace avec les pays concernés. UN وسيمكن ذلك النوع من النُهُج البنَّاءة، القائم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، من تعزيز التفاعل الناجع بين الدول المهتمة.
    Il continuera bien évidemment à réagir énergiquement à cette forme de violation de l'interdiction de pratiquer la torture. UN وسيواصل طبعا مواجهة ذلك النوع من انتهاك حظر التعذيب بقوة.
    Non, ne m'accuse pas de telles choses, je ne suis pas comme ça. Open Subtitles لذا أنت , لا ينبغي عليك أن تتّهمني , أنا لستُ من ذلك النوع
    Dans un sens général, il fournit cette sorte d'appui. UN وبعبارات عامة، انه يقدم ذلك النوع من الدعم.
    À cet égard, nous sommes très heureux de constater que des progrès ont été réalisés dans la conception d'un tel instrument international. UN وفي هذا الصدد، يسرنا غاية السرور أنه أحرز تقدم نحو صياغة صك دولي من ذلك النوع.
    Les peines applicables en pareil cas dépendent du type d'acte terroriste commis. UN ولذلك، تتوقف عقوبة ذلك النوع من المساعدة على طبيعة الجرم الإرهابي المقترف.
    Le service international des revenus disent que c'est sur un compte à mon nom, quelque part, et je dois payer les taxes qui vont avec, mais je n'ai pas autant d'argent. Open Subtitles الأي ار سي تقول انها في حساب بنكي في مكان ما بأسمي، وهذا يجب أن أدفع ضرائب عليه لكن ليس لدي ذلك النوع من المال
    J'aurais jamais cru qu'une chose comme ça pourrait arriver à un type comme vous. Open Subtitles أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك النوع من الأشياء حَدثتُ إلى رجل مثلك.
    Non, oui moi fou, mais pas le même genre de folie. Open Subtitles واحد منهم يجعلني أغضب .. لكن لكن ليس ذلك النوع من الغضب
    Comme celles utilisées pour nettoyer les marées noires. Open Subtitles ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus