Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. | Open Subtitles | والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر. |
Je veux dire, si tu aimes ce genre de musique. | Open Subtitles | اقصد انك كنت تحبين ذلك النوع من الموسيقى |
- Je ne voulais pas t'effrayer. - Je ne suis pas ce genre de femme. | Open Subtitles | ـ لم أكن أريد إخافتكِ ـ أنا لستُ ذلك النوع من النساء |
Or, ce type de coopération serait favorisé par l'adoption d'une convention internationale. | UN | واعتبرت أن من شأن إبرام اتفاقية دولية أن يحسن ذلك النوع من التعاون. |
Plusieurs volontaires et médecins de l'Ordre ont hélas perdu la vie après avoir été directement visés par ce type d'agressions délibérées. | UN | ومما يبعث على الأسى أن عددا من متطوعي المنظمة وأطبائها قد فقدوا حياتهم جراء ذلك النوع من الهجمات المستهدفة والخبيثة. |
Le genre d'yeux qui brillent quand la vie s'échappe d'eux. | Open Subtitles | ذلك النوع الذي يتلألأ عندما تستنزف منهم الحياة |
Seule une aide de cette nature, de la nature de celle dont ont bénéficié d'autres parties du monde, peut aider à son développement. | UN | ولا يمكن أن تحقق تنميتها إلا عن طريق مساعدة من ذلك النوع المماثل لﻷنواع التي تلقتها أجزاء أخرى من العالم. |
Mais nous comprenons également que les infrastructures à elles seules ne suffisent pas pour introduire le type de changement qui réduit la pauvreté. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن الهياكل الأساسية وحدها غير كافية لإحداث ذلك النوع من التغيير الذي يحد من الفقر. |
En général, il n'y a pas 36 raisons pour qu'une femme connaisse ce genre de défense. | Open Subtitles | يوجد هناك سب واحد لإمرأة أن تعرف عن ذلك النوع من حماية النفس |
Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب |
J'imagine que je ne suis pas d'accord avec ce genre d'indulgence. | Open Subtitles | أعتقد أنَّني لا أوافق على ذلك النوع من التساهل. |
Je ne suis pas ce genre d'exterminateur, mais c'est un fait. | Open Subtitles | وأنا لست ذلك النوع من المبيدين ولكن الحقائق حقائق |
J'ai compris, et je respecte le fait que ne sois pas de ce genre. | Open Subtitles | أنا أتفهم الامر و أحترم بأنك لست ذلك النوع من الفتيات. |
Tu ne ferais pas ce genre d'arme à moins que tu saches que tu peux avoir accès à des balles chercheuses. | Open Subtitles | أنت لن تصنع ذلك النوع من الأسلحة إلا إذا علمت أنك تستطيع وضع يديك على رصاصات ذكية |
Après avoir épousé Mandy, j'ai résisté à ce type de tentations. | Open Subtitles | بعد أن تزوّجت ماندي، قاومت ذلك النوع من الإغراءات. |
On avait néanmoins jugé nécessaire de faire appel également à des experts internationaux qui étaient spécialisés dans ce type d'assistance. | UN | بيد أنه رئي أن من اللازم الاستعانة بخبراء دوليين متخصصين في ذلك النوع من المساعدة. |
ce type d'engin explosif constitue un danger particulièrement redoutable dans certaines régions d'Asie du Sud-Est et du Moyen—Orient. | UN | وتمثل المعدات الحربية غير المفجرة من ذلك النوع مخاطر خاصة في أجزاء من جنوب شرقي آسيا وفي الشرق اﻷوسط. |
Nous espérons que le temps imparti à ce type traditionnel de débat général pourra être encore abrégé. | UN | ونأمــــل في أن يكون من الممكن جعل الوقت المستخدم في ذلك النوع التقليدي من المناقشة العامة أقصر. |
Et le FBI dit que vous êtes Le genre de type cherchant toujours à investir... dans des causes louables. | Open Subtitles | وقد سمعت من الفدراليين انك ذلك النوع من الأشخاص الذي يتطلع للاستثمار في القضايا لنبيلة |
Cette attitude est une insulte aux milliers de victimes et quiconque lutte contre les crimes de cette nature devrait s'en inquiéter. | UN | ولا تعدو هذه المواقف أن تكون إهانة لآلاف الضحايا وينبغي لكل من اضطلع بمكافحة جرائم من ذلك النوع أن يساوره القلق. |
C'est le type de changement que nous voulons voir, et rien ne peut nous empêcher de lui donner plus d'ampleur. | UN | إنه ذلك النوع من التغيير الذي نريد أن نراه ولا يوجد ما يحول دون أن نمضي قدما في تحقيقه. |
Une telle approche constructive, dans le cadre de la Charte des Nations Unies, permet de renforcer l'interaction efficace avec les pays concernés. | UN | وسيمكن ذلك النوع من النُهُج البنَّاءة، القائم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، من تعزيز التفاعل الناجع بين الدول المهتمة. |
Il continuera bien évidemment à réagir énergiquement à cette forme de violation de l'interdiction de pratiquer la torture. | UN | وسيواصل طبعا مواجهة ذلك النوع من انتهاك حظر التعذيب بقوة. |
Non, ne m'accuse pas de telles choses, je ne suis pas comme ça. | Open Subtitles | لذا أنت , لا ينبغي عليك أن تتّهمني , أنا لستُ من ذلك النوع |
Dans un sens général, il fournit cette sorte d'appui. | UN | وبعبارات عامة، انه يقدم ذلك النوع من الدعم. |
À cet égard, nous sommes très heureux de constater que des progrès ont été réalisés dans la conception d'un tel instrument international. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا غاية السرور أنه أحرز تقدم نحو صياغة صك دولي من ذلك النوع. |
Les peines applicables en pareil cas dépendent du type d'acte terroriste commis. | UN | ولذلك، تتوقف عقوبة ذلك النوع من المساعدة على طبيعة الجرم الإرهابي المقترف. |
Le service international des revenus disent que c'est sur un compte à mon nom, quelque part, et je dois payer les taxes qui vont avec, mais je n'ai pas autant d'argent. | Open Subtitles | الأي ار سي تقول انها في حساب بنكي في مكان ما بأسمي، وهذا يجب أن أدفع ضرائب عليه لكن ليس لدي ذلك النوع من المال |
J'aurais jamais cru qu'une chose comme ça pourrait arriver à un type comme vous. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك النوع من الأشياء حَدثتُ إلى رجل مثلك. |
Non, oui moi fou, mais pas le même genre de folie. | Open Subtitles | واحد منهم يجعلني أغضب .. لكن لكن ليس ذلك النوع من الغضب |
Comme celles utilisées pour nettoyer les marées noires. | Open Subtitles | ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات |