"ذلك الهجوم" - Traduction Arabe en Français

    • cette attaque
        
    • l'attaque
        
    • cet attentat
        
    • cette offensive
        
    • rapport à l
        
    • l'attentat
        
    • cette agression
        
    • frappant d'
        
    Quatre passants ont également été blessés dans cette attaque, dont l'un grièvement. UN كما أصيب في ذلك الهجوم أربعة من المارة، أحدهم إصابته خطيرة.
    Le Cambodge a subi de nombreuses pertes lors de cette attaque. UN وتكبدت كمبوديا إصابات عديدة أثناء ذلك الهجوم.
    cette attaque inhumaine constitue une grave violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وشكّل ذلك الهجوم الوحشي انتهاكاً صارخاً لقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    Selon les rapports, environ 3 000 personnes ont été déplacées à Tawilla à l'issue de l'attaque. UN وذكرت تقارير أن ذلك الهجوم أدى إلى نزوح نحو 000 3 شخص إلى بلدة طويلة.
    Un pour cent de la population israélienne est morte dans l'attaque lancée par ces cinq armées. UN لقد مات واحد في المائة من سكان إسرائيل خلال ذلك الهجوم الذي قامت به خمسة جيوش.
    Une des leçons apprise depuis cet attentat est que le terrorisme se nourrit de beaucoup d'autres délits et tire parti des réseaux de transport et de communication créés pour développer le commerce, le bien-être et la communication entre les peuples. UN وإن أحد الدروس المستفادة من ذلك الهجوم يتمثل في أن الإرهاب يدعم نفسه من خلال ارتكاب جرائم أخرى عديدة ويفيد من شبكات المواصلات والاتصالات التي أنشئت لتعزيز التجارة والرفاه والاتصال ما بين الشعوب.
    A la suite de cette offensive, la ville d'Agdam et 49 villages ont été occupés, et près de 200 civils ont été tués ou blessés. UN وتم خلال ذلك الهجوم احتلال مدينة أغدام و ٤٩ قرية، وقُتل وجُرح حوالي ٢٠٠ من اﻷفراد المدنيين.
    Malheureusement, cette attaque a rappelé avec brutalité que la sécurité et la stabilité en Afghanistan sont loin d'être acquises. UN والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال.
    Il importe de mettre en œuvre les garanties prévues par la loi à l'encontre des responsables de cette attaque criminelle. UN ومن الأهمية بمكان أن يأخذ القانون مجراه الكامل ضد المسؤولين عن ذلك الهجوم الإجرامي.
    C'est l'Union soviétique qui a repoussé cette attaque. UN ومن الجدير ذكره أن الاتحاد السوفياتي هو الذي دحر ذلك الهجوم.
    Quatre vacataires recrutés sur le plan international ont également été tués dans cette attaque. UN وقُتل أيضا أربعة متعاقدون معينون دوليا في ذلك الهجوم.
    cette attaque a blessé grièvement Mohammad Abu Safieh, 59 ans, et plus légèrement Iyad Al-Zaaqiq. UN وأسفر ذلك الهجوم عن إصابة خطيرة تعرض لها محمد أبو صفية، 59 عاما، وإصابة إياد الزقيق.
    Même si tous ont été atterrés et consternés par cette attaque odieuse, il a fallu près d'un mois à l'Assemblée générale pour adopter ladite résolution. UN فرغم مشاطرة الجميع شعور الصدمة والهلع إزاء ذلك الهجوم الآثم، استغرق اتخاذ الجمعية للقرار شهرا كاملا تقريبا.
    cette attaque a blessé au moins 50 civils palestiniens dont des femmes, des enfants et des personnes âgées, dont beaucoup grièvement. UN وأدى ذلك الهجوم إلى جرح ما لا يقل عن 50 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال ونساء ومسنون، وكثير منهم جروحهم خطيرة.
    Plusieurs bâtiments de cette zone à forte densité de population ont également été gravement endommagés lors de l'attaque. UN كذلك تعرّضت عدة بنايات في تلك المنطقة الكثيفة السكان لأضرار جسيمة جراء ذلك الهجوم.
    Un exemple typique de cette stratégie est celui de l'attaque menée samedi contre un vaisseau de la marine israélienne dans la région côtière de la bande de Gaza. UN ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة.
    Pour sa part, le FDLR a nié toute participation à l'attaque. UN أما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فقد أنكرت من جانبها أن يكون لها أي ضلع في ذلك الهجوم.
    Nous condamnons cet attentat terroriste dans les termes les plus forts, et nous espérons que les coupables seront traduits en justice. UN وندين بأقوى العبارات ذلك الهجوم الإرهابي، ويحدونا الأمل أن تتم محاكمة مرتكبيه.
    La vérité, sénateur, est que j'ai empêché cet attentat. Open Subtitles والحقيقة هي؛ بأنني أوقفت ذلك الهجوم من الحدوث
    Plus de 200 000 Géorgiens se sont enfuis d'Abkhazie et de graves violations des droits de l'homme ont été commises à la suite de cette offensive. UN وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. ووقعت انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في أعقاب ذلك الهجوم.
    b) Les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. UN (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    Sur la base de ces enquêtes, l'ISI a arrêté quatre personnes impliquées dans l'attentat de Karachi dans les deux semaines qui ont suivi. UN واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم.
    Quarante personnes ont péri lors de cette agression, dont des enfants. UN وقد توفي في ذلك الهجوم أربعون شخصا، بينهم أطفال.
    Si tu avais vu la tête des Français quand 23 diables furieux... frappant d'estoc et de taille, dégringolèrent à l'intérieur du fort. Open Subtitles أنت كان يجب أن ترى وجة الفرنسيين عندما تهيج الثلاث وعشرون شيطاناً سيوف ومسدسات، قطعت وغرزت، وجاء بعد ذلك الهجوم على حصنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus