Il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. | UN | وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Il présentera ses recommandations à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | ومن ثم، سوف تقدم اللجنة توصياتها بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | وتقرر اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
a) De faire des propositions précises pour l'élimination des dernières manifestations du colonialisme et de lui en rendre compte à sa cinquantième session; | UN | )أ( وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
a) De faire des propositions précises pour l'élimination des dernières manifestations du colonialisme et de lui en rendre compte à sa cinquante et unième session; | UN | )أ( وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية الخمسين؛ |
L'Assemblée prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée lors de sa quarante-sixième session. | UN | وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
L'Assemblée continue d'envisager la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission de visite des Nations Unies à Sainte-Hélène, et prie le Comité spécial de continuer d'examiner la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-septième session. | UN | وترى الجمعية أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة. |
Conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Comité spécial lance une campagne internationale de diffusion d'informations sur la décolonisation et de publicité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation et fait rapport à ce sujet à l'Assemblée. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تقوم اللجنة الخاصة بحملة دولية لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، وتقدم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة. |
Vu l'importance des achats dans les opérations de maintien de la paix, le Comité continuera à concentrer son attention sur cette question et présentera de nouveau un rapport complet à ce sujet à l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ونظرا ﻷهمية مشتريات عمليات حفظ السلم، سيواصل المجلس تركيز انتباهه على المشتريات وسيقدم تقريرا وافيا مرة أخرى عن ذلك الى الجمعية العامة عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
b) A décidé que le Président de la Première Commission poursuivrait ses consultations sur la revitalisation, la rationalisation et la réorganisation des travaux et la réforme de l'ordre du jour de la Commission sous tous ses aspects et ferait rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session; | UN | )ب( قررت أن يستمر رئيس اللجنة اﻷولى في إجراء مشاورات بشأن تنشيط أعمال اللجنة وترشيدها وتنظيمها وتعديل جدول أعمالها بجميع جوانبه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
b) Le Président de la Première Commission tiendra des consultations sur la rationalisation des travaux et la réforme de l'ordre du jour de la Commission sous tous ses aspects et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale au début de sa cinquante-troisième session. | UN | " )ب( يجري رئيس اللجنة اﻷولى مشاورات بشأن ترشيد أعمال اللجنة وتعديل جدول أعمالها بجميع جوانبه ويقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في بداية دورتها الثالثة والخمسين. |
6. Le Comité spécial juge qu'il convient de continuer à envisager la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission de visite des Nations Unies à Sainte-Hélène, et décide de continuer d'examiner la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. | UN | ٦ - وترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة الى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
6. Le Comité spécial envisage la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission des Nations Unies à Sainte-Hélène; il décide de poursuivre l'examen de la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | ٦ - ترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة لﻷمم المتحدة الى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تبقى قيد الاستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
d) Étudier la situation dans tous les territoires non autonomes qui subsistent, notamment en y envoyant des missions de visite, et faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale; | UN | )د( دراسة اﻷحوال فيما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق وسائل منها إيفاد بعثات زائرة الى تلك اﻷقاليم وتقديم تقارير عن ذلك الى الجمعية العامة؛ |
4. Prie le Secrétaire général, dans les limites des ressources existantes, de demander au Conseil consultatif pour les questions de désarmement de fournir des informations sur les mesures particulières qui réduiraient sensiblement le risque de guerre nucléaire, et de lui en rendre compte à sa cinquante-cinquième session; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس، في حدود الموارد الموجودة، آراء المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح حول المعلومات المتعلقة بالتدابير المحددة التي تقلل إلى حد كبير من خطر نشوب الحرب النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
a) De faire des propositions précises pour l'élimination des dernières manifestations du colonialisme et de lui en rendre compte lors de sa quarante-neuvième session; | UN | )أ( وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
5. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire permanent du Système économique latino-américain de faire en temps opportun le point de l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain et de lui en rendre compte à sa quarante-neuvième session; | UN | ٥ - تطلب الى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن يعمد، في الوقت المناسب، الى تقييم تنفيذ الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
5. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire permanent du Système économique latino-américain de faire en temps opportun le point de l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain et de lui en rendre compte à sa quarante-neuvième session; | UN | " ٥ - تطلب الى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن يقوم، في الوقت المناسب، باجراء تقييم لتنفيذ الاتفاق بين اﻷمم المتحــدة ـ * .A/49/150 والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
5. Prie le Secrétaire général [de l'Organisation des Nations Unies] et le Secrétaire permanent du Système économique latino-américain de faire en temps opportun le point de l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain et de lui en rendre compte à sa cinquantième session; | UN | " ٥ - تطلب الى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن يقوم، في الوقت المناسب، باجراء تقييم لتنفيذ الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Rappelant le paragraphe 5 de la section II de sa résolution 49/223, où elle a prié les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission d'examiner de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission, puis de lui en rendre compte, | UN | وإذ تشير الى الفقرة ٥ من الجزء ثانيا من قرارها ٤٩/٢٢٣، التي طلبت فيها الى هيئات الموظفين والمنظمات ولجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض، على وجه السرعة البالغة، الطريقة التي يمكن أن تعزز بها، على أفضل وجه، عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة، |