Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين. |
deux jours plus tard, ils l’ont laissé partir après paiement d’une rançon. | UN | وأُطلق سراح هذه السفينة، التي كانت تحمل حوالي 100 راكب وبضائع، بعد ذلك بيومين عقب دفع فدية. |
L'appareil photo a été rendu à la FINUL deux jours plus tard, sans sa carte-mémoire, ainsi que le téléphone portable. | UN | وأُعيدت آلة التصوير، بدون بطاقة الذاكرة، والهاتف المحمول إلى اليونيفيل بعد ذلك بيومين. |
Or, deux jours plus tard, on a présenté aux journalistes des corps défigurés déjà prêts à être filmés. | UN | ومع ذلك، وهذه المرة، وبعد ذلك بيومين فقط، عُرضت على الصحفيين جثث مشوهة جاهزة للتصوير. |
Cependant, le jour où l’audition devait avoir lieu, l’avocate a appris que l’auteur avait été renvoyé deux jours plus tôt. | UN | غير أنه في اليوم الذي كان من المقرر فيه أن تنعقد فيه جلسة الاستماع علمت المحامية ان مقدم البلاغ قد طرد قبل ذلك بيومين. |
Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين. |
deux jours plus tard, il avait été conduit dans un lieu de détention secret où il avait été sauvagement torturé. | UN | وبعد ذلك بيومين نقل إلى مركز احتجاز سري تعرض فيه للتعذيب الشديد. |
deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
Son corps, qui portait des marques de torture, aurait été remis à sa famille deux jours plus tard par un fonctionnaire du Ministère de l'intérieur. | UN | وأُفيد بأن جثته التي تحمل علامات تعذيب، يُزعم أن مسؤولاً من وزارة الداخلية أعادها إلى عائلته بعد ذلك بيومين. |
Les forces de Yalahow auraient contreattaqué deux jours plus tard en tirant au mortier sur le district d'Huriwa, dans le nord de Mogadishu. | UN | وأُفيد أن قوات يلحو ردت بعد ذلك بيومين بقصف من مدافع الهاون على حي حوريوا الواقع في شمال مقديشو. |
deux jours plus tard, un groupe d'hommes est entré dans l'enceinte qui entoure l'église, endommageant, détruisant et brûlant des bâtiments et des objets dans l'église et dans ses abords. | UN | وبعد ذلك بيومين دخلت مجموعة من الرجال مجمع الكنيسة فكسروا المنازل والممتلكات داخل الكنيسة والمجمع ودمروها وحرقوها. |
deux jours plus tard, le marché central de la ville aurait été attaqué durant la nuit, pillé et détruit. | UN | وبعد ذلك بيومين شن أثناء الليل هجوم على سوق المدينة المركزية التي نُهبت ودمرت. |
deux jours plus tard, des membres de sa famille venus lui rendre visite auraient remarqué qu'il avait des hématomes aux bras et aux jambes. | UN | وبعد ذلك بيومين يقال إن أفراد أسرته لاحظوا خلال زيارة وجود كدمات على ذراعيه وساقيه. |
Toutefois, il n'aurait été donné suite à sa demande que deux jours plus tard. | UN | غير أنه أفيد بأنه لم يحظ بأي عناية إلا بعد ذلك بيومين. |
deux jours plus tard, le quotidien Nasa Borba a reçu l’ordre de cesser de paraître. | UN | وبعد ذلك بيومين صدر أمر بتعطيل صحيفة ناسابوربا اليومية عن الصدور. |
L'assaillant, un Palestinien de la région de Bethléem, a réussi à prendre la fuite mais a été capturé par la police palestinienne deux jours plus tard. | UN | وتمكن المهاجم، وهو فلسطيني من منطقة بيت لحم، من الفرار ولكن الشرطة الفلسطينية قبضت عليه بعد ذلك بيومين. |
Au cours de l'échange de coups de feu qui a suivi, un soldat fidjien a été gravement blessé; il est décédé deux jours plus tard. | UN | وتلا ذلك تبادل إطلاق للنيران أصيب فيه جندي فيجي بإصابة خطيرة؛ وتوفي بعد ذلك بيومين. |
Ces six villageois avaient été arrêtés deux jours plus tôt et accusés d’avoir fourni des vivres et des informations à la SURA. | UN | وكان القرويون الستة قد اعتقلوا قبل ذلك بيومين واتهموا بإيصال الغذاء واﻷخبار لجيش شان الثوري المتحد. |
Ils ont été mis sous mandat de dépôt du juge d'instruction deux jours plus tard. | UN | وصدر ضدهم أمر بالحبس من جانب قاضي التحقيق بعد ذلك بيومين. |