Amélioration du processus décisionnel, notamment fourniture d'une aide pour la participation aux négociations internationales | UN | :: تحسين اتخاذ القرارات، بما في ذلك تقديم المساعدة للمشاركة في المفاوضات الدولية |
Cette assistance peut consister en une aide technique, financière et autre, la promotion des partenariats publics/privés et d'autres mécanismes de coopération à tous les niveaux. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك تقديم المساعدة الفنية والمالية، وغيرها وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ووضع ترتيبات أخرى للتعاون على جميع الصعد. |
Il faudra assurer la fourniture d'une aide alimentaire à court terme mais, à long terme, il faudra recréer les moyens d'existence; | UN | وسيتطلب ذلك تقديم المساعدة الإنسانية في الأجل القصير، ولكنه سيتطلب في الأجل الطويل إعادة توفير أسباب العيش؛ |
c) Une formation appropriée et des services de placement et de soutien permanents, tels qu'une assistance personnelle et des services d'interprètes. | UN | )ج( تأمين التدريب والتنسيب بالشكل الملائم، وتوفير الدعم المستمر، ومن ذلك تقديم المساعدة الشخصية وخدمات الترجمة الفورية. |
Ce travail sera assorti d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organismes intergouvernementaux. | UN | وسيرافق ذلك تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
1992 — Assistance en vue d'éliminer la pauvreté et d'apporter un appui aux groupes vulnérables, et plus particulièrement assistance durant l'application des programmes d'ajustement structurel | UN | ٢٩٩١ ● المساعدة في القضاء على الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكييف الهيكلي |
:: Renforcer l'état de droit et, notamment, apporter une aide à la réforme judiciaire et à la formation des membres de la police civile | UN | :: تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال إصلاح القضاء وتدريب الشرطة المدنية |
une aide d'urgence a été fournie, y compris une assistance alimentaire à 30 000 personnes. | UN | وتمت الاستجابة للحالة الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الغذائية إلى 000 30 شخص. |
En outre, il offrait une aide au développement à des pays en développement dans le monde entier. | UN | وعرضت بالإضافة إلى ذلك تقديم المساعدة الإنمائية للبلدان النامية في أنحاء العالم. |
La programmation préventive et réactive a continué, notamment la fourniture aux victimes d'une assistance, de conseils et d'une aide à l'emploi. | UN | واستمر إعداد البرامج الوقائية والمستجيبة، بما في ذلك تقديم المساعدة للضحايا وتقديم المشورة ودعم سبل العيش. |
Les Ministres ont invité la communauté internationale à fournir une assistance au processus de paix au Tadjikistan, notamment une aide humanitaire à la population tadjike. | UN | ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى عملية السلام الطاجيكية، بما في ذلك تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان الطاجيكيين. |
Certaines délégations ont souligné la nécessité de fournir une assistance technique dans le secteur du commerce avec les pays non membres de l'OMC, et d'accorder une aide à ceux qui avaient engagé une procédure d'accession à cette organisation. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى التعاون التقني في مجال التجارة مع البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك تقديم المساعدة للبلدان التي بصدد الانضمام إلى هذه المنظمة. |
Certaines délégations ont souligné la nécessité de fournir une assistance technique dans le secteur du commerce avec les pays non membres de l'OMC, et d'accorder une aide à ceux qui avaient engagé une procédure d'accession à cette organisation. | UN | وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى التعاون التقني في مجال التجارة مع البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك تقديم المساعدة للبلدان التي تشرع في الانضمام إلى هذه المنظمة. |
Entre-temps, le peuple sahraoui a besoin de l'appui de la communauté internationale, notamment d'une aide humanitaire. | UN | وأضاف قائلا إن الشعب الصحراوي يحتاج في الوقت ذاته إلى الدعم بما في ذلك تقديم المساعدة الإنسانية، من جانب المجتمع الدولي. |
Au cours des dernières années, des unités du génie ont collaboré étroitement avec des bataillons d'infanterie à des tâches de consolidation de la paix à un stade précoce, notamment en fournissant une aide humanitaire et en entreprenant des activités de reconstruction. | UN | وأضاف أن الوحدات الهندسية تعاونت أيضا في السنوات الأخيرة وبشكل وثيق مع كتائب المشاة في مهام بناء السلام في مراحل مبكرة، بما في ذلك تقديم المساعدة الإنسانية والمشاركة في أنشطة إعادة الإعمار. |
c) Une formation appropriée et des services de placement et de soutien permanents, tels qu'une assistance personnelle et des services d'interprètes. | UN | )ج( تأمين التدريب والتنسيب بالشكل الملائم، وتوفير الدعم المستمر، ومن ذلك تقديم المساعدة الشخصية وخدمات الترجمة الفورية. |
c) La fourniture d'une formation appropriée et de services de placement et de soutien permanents, tels qu'une assistance personnelle et des services d'interprètes. | UN | )ج( تأمين التدريب والالحاق بالعمل بالشكل الملائم، وتوفير الدعم المستمر، ومن ذلك تقديم المساعدة الشخصية وخدمات الترجمة الفورية. |
Il importe que l'Office bénéficie d'un financement stable et suffisant pour mener à bien ses missions essentielles, concernant notamment la fourniture d'une assistance technique. | UN | ومن الهام أن يحصل المكتب على تمويل مستقر وملائم لكي يتمكن من النهوض بولايته الأساسية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية. |
Il m'a demandé d'oeuvrer au soutien à l'effort de paix de Djibouti, y compris sous la forme d'une assistance financière. | UN | وطلب إلي حشد التأييد للجهد السلمي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية. |
1992 : Assistance en vue d’éliminer la pauvreté et d’apporter un appui aux groupes vulnérables, et plus particulièrement assistance durant l’application des programmes d’ajustement structurel | UN | ١٩٩٢ ● تقديم المساعدة في القضاء على الفقر وتقديم الدعم إلى الفئات المستضعفة، بما في ذلك تقديم المساعدة خلال تنفيذ برامج التكيف الهيكلي |
1992: Assistance en vue d’éliminer la pauvreté et d’apporter un appui aux groupes vulnérables, et plus particulièrement assistance durant l’application des programmes d’ajustement structurel | UN | ١٩٩٢: تقديم المساعدة في القضاء على الفقر وتقديم الدعم إلى الفئات المستضعفة، بما في ذلك تقديم المساعدة خلال تنفيذ برامج التكيف الهيكلي |