"ذلك تقديم تعويض" - Traduction Arabe en Français

    • forme d'une indemnisation
        
    • ainsi qu'une réparation
        
    • forme notamment d'une indemnisation
        
    Il a estimé que l'État partie était tenu d'assurer un recours utile à l'auteur, sous la forme d'une indemnisation, pour la durée excessive de son procès. UN واعتبرت أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك تقديم تعويض عن إطالة المحاكمة على نحو مفرط.
    Réparation: L'État partie a l'obligation d'assurer à l'auteur un recours utile, y compris sous la forme d'une indemnisation adéquate. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتقديم انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب.
    Réparation: Assurer un recours utile aux auteurs, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب
    Réparation: Un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate, entre autres, pour la période que l'auteur a passée en détention. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب، عن جملة أمور، منها الوقت الذي قضاه صاحب البلاغ رهن الاحتجاز والسجن.
    8. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie a l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile ainsi qu'une réparation. UN 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ بما في ذلك تقديم تعويض لـه.
    Réparation: Un recours utile, qui devrait comprendre une enquête impartiale, efficace et approfondie sur les circonstances du décès du fils de l'auteure, des poursuites contre les responsables et une entière réparation, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ، وملاحقة المسؤولين وجَبر الضرر بشكل كامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب.
    Pour ces raisons entre autres, l'auteur rappelle que l'État partie est tenu de lui offrir une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation intégrale pour les préjudices subis. UN لهذه الأسباب، وغيرها، يذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ملزمة بالجبر الفعال، بما في ذلك تقديم تعويض كامل عن الإصابات التي لحقت به.
    À cette fin, l'État partie devrait redoubler d'efforts pour assurer à ces victimes une réparation sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation la plus complète possible. UN ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتوفير الجبر لأولئك الضحايا، بما في ذلك تقديم تعويض منصف وكاف وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour assurer une réparation aux personnes qui ont été soumises à la torture sous le régime des Khmers rouges, sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation aussi complète que possible. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لجبر ضحايا التعذيب في ظل نظام الخمير الحمر، بما في ذلك تقديم تعويض منصف وكاف وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    À cette fin, l'État partie devrait redoubler d'efforts pour assurer à ces victimes une réparation sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation la plus complète possible. UN ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتوفير الجبر لأولئك الضحايا، بما في ذلك تقديم تعويض منصف وكاف وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour assurer une réparation aux personnes qui ont été soumises à la torture sous le régime des Khmers rouges, sous la forme d'une indemnisation équitable et suffisante et d'une réadaptation aussi complète que possible. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لجبر ضحايا التعذيب في ظل نظام الخمير الحمر، بما في ذلك تقديم تعويض منصف وكاف وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    Il a engagé instamment l'État partie à accorder une réparation appropriée aux requérants, y compris sous la forme d'une indemnisation équitable et adéquate, ainsi qu'une réadaptation médicale. UN وطلبت اللجنة إلى بلغاريا أن توفر للضحية سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تقديم تعويض منصف وكاف وإعادة التأهيل الطبي(71).
    11. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation suffisante et du remboursement des frais de justice encourus par l'auteur. UN 11- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تقديم تعويض كافٍ وسداد أية تكاليف تكبدها في إطار الإجراءات القانونية.
    Pour ces raisons, entre autres, l'auteur a rappelé que l'État partie avait l'obligation de lui accorder une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation intégrale, pour les préjudices subis (A/65/40). UN ولهذه الأسباب، أشار صاحب البلاغ إلى جملة أمور منها أن على الدولة الطرف أن تجبر ضرره بشكل فعال بما في ذلك تقديم تعويض كامل عن الأضرار التي لحقت به (A/65/40).
    Réparation: L'État partie doit reconnaître que les auteurs ont droit à un recours utile (sept auteurs pour les trois communications) notamment sous la forme d'une indemnisation à la mesure du préjudice subi. UN إجراء الانتصاف: يجب على الدولة الطرف أن تعترف بوجود انتصاف لفائدة أصحاب البلاغ (7 أشخاص في ثلاثة بلاغات مجمعة)، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب عن الأضرار التي لحقت بهم.
    11. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation suffisante et du remboursement des frais de justice encourus par l'auteur. UN 11- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تقديم تعويض كافٍ وسداد أية تكاليف تكبدها في إطار الإجراءات القانونية.
    10. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer aux auteurs, Mme Strakhova et M. Fayzullaev, un recours utile, sous la forme d'une indemnisation. UN 10- ووفقاً للفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن تكفل للسيد ستراغوف والسيد فايزولايف سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب إليهما.
    Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir à l'auteur un recours utile, sous la forme d'une indemnisation. UN وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تقديم تعويض لـه.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir aux auteurs un recours utile, sous la forme d'une indemnisation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تقديم تعويض له.
    9. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, comprenant une enquête efficace et complète sur les faits, le jugement et la condamnation des responsables ainsi qu'une réparation complète, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فالدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ، يشمل إجراء تحقيق فعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وجبر الضرر الواقع علي صاحبة البلاغ على نحو شامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب لها.
    Ce recours devrait comprendre une enquête impartiale, efficace et approfondie sur les circonstances du décès de son fils, des poursuites à l'encontre des responsables et une entière réparation, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. UN ويجب أن يتضمن سبيل الانتصاف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً وشاملاً في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ ومحاكمة المسؤولين عن ذلك وجبر لكل الأضرار، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus