frais juridiques, y compris frais d'établissement des dossiers | UN | رسوم قانونية، بما في ذلك تكاليف إعداد المطالبات |
de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance | UN | اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة |
" Les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation. " | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق غير قابلة للتعويض " . |
" Le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation " . | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض. " (27) |
Le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. | UN | وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج. |
Évacuation sanitaire, y compris le coût de traitement du niveau 3. | UN | اﻹجـلاء الطبي بما في ذلك تكاليف العلاج بالدرجة ٣ |
De plus, les réfugiés paient leur propre nourriture et les besoins domestiques et contribuent en partie aux dépenses de fonctionnement. | UN | وغطى اللاجئون باﻹضافة الى ذلك تكاليف أغذيتهم واحتياجاتهم المنزلية وساهموا جزئيا في تغطية التكاليف المتكررة. |
Il note en même temps qu'il est question d'étendre la présence de l'ONU à différentes régions où l'insécurité reste un problème majeur, ce qui pourrait entraîner des coûts supplémentaires. | UN | وفي الوقت نفسه، تلاحظ اعتزام توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة في مختلف المناطق التي لا يزال الأمن فيها يشكل تحديا رئيسيا؛ وقد يترتب على ذلك تكاليف إضافية. |
de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance | UN | اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة |
Les locaux qui abritent le Bureau sont mis gracieusement à la disposition du HCR par le gouvernement, qui prend également à sa charge les frais d'entretien. | UN | وتتيح الحكومة المكاتب مجانا، بما في ذلك تكاليف الصيانة. |
Les dépenses à prévoir à ce titre, y compris les frais de voyage du personnel, s'élèveraient à 160 000 dollars. | UN | وستبلغ التكاليف ذات الصلة، بما في ذلك تكاليف سفر الموظفين، ٠٠٠ ١٦٠ دولار. |
Le Gouvernement subventionnait le coût des études, y compris les frais de transport des élèves. | UN | وتدعم الحكومة تكاليف التعليم، بما في ذلك تكاليف نقل الطلاب. |
:: coût élevé du transit, notamment en raison des frais d'assurance; | UN | :: تكاليف عبور مرتفعة بما في ذلك تكاليف التأمين؛ |
a Comprend toutes les dépenses au titre des programmes, y compris les coûts d'appui aux programmes, mais ne comprend pas les dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | (أ) تشمل جميع النفقات البرنامجية، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج، لكنها لا تشمل النفقات المتكبدة في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة. |
29. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la coalition armée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . | UN | 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6). |
114. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . | UN | 114- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " . |
Le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. | UN | وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات الواردة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج. |
les dépenses d'administration, dont les projections initiales s'élevaient à 3,8 millions de dollars, y compris les dépenses d'appui technique, sont ramenées à 3 670 000 dollars. | UN | أما التكاليف اﻹدارية اﻷولية، التي كان من المتوقع أن تبلغ ٣,٨٠ ملايين دولار، بما في ذلك تكاليف الدعم التقني فقد خفضت الى ٣,٦٧ ملايين دولار. |
Les dépenses afférentes aux contrôleurs de la police civile s'élèvent en moyenne à 73 dollars par personne et par jour, y compris les dépenses d'appui. | UN | ويبلغ متوسط التكلفة اليومية لمراقب واحد من مراقبي الشرطة المدنية ٧٣ دولارا بما في ذلك تكاليف الدعم المنسوبة. |
Évacuation sanitaire, y compris le coût de traitement du niveau 3. | UN | اﻹجلاء الطبي بما في ذلك تكاليف العلاج بالدرجة ٣ |
Le Secrétaire général devrait voir ce qui pourrait être fait pour disposer d’une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. | UN | ينبغي أن يستطلع اﻷمين العام السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة. |
Mme Lawrence (Nouvelle-Zélande) se référant à la question 74, mentionne un certain nombre de mesures adoptées par le Gouvernement pour répondre aux besoins spéciaux et aux coûts supplémentaires, notamment les coûts de santé des familles. | UN | 66 - السيدة لورنس (نيوزيلندا): لخصت، بالإشارة إلى السؤال 74، عدداً من التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية والنفقات الزائدة، بما في ذلك تكاليف الرعاية الصحية للأسر. |
Le montant prévu couvrirait les dépenses liées à l'information, à la promotion des droits de l'homme et aux activités de sensibilisation menées dans ce domaine, y compris les dépenses d'équipement, les frais de production, le coût des fournitures, les frais de duplication et de diffusion et les abonnements. | UN | اﻹعـلام تغطي الاحتياجات المقدرة تكاليف اﻹعلام وتكاليف التثقيف والتوعية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تكاليف المعدات والانتاج وتكاليف اللوازم والنسخ وتكاليف النشر وتكاليف الاشتراكات. |