"ذلك خطة" - Traduction Arabe en Français

    • les initiatives
        
    • les plans
        
    • Plan de mise
        
    • d'un plan de
        
    • du Plan d
        
    • le plan de
        
    10. Le Comité note les mesures prises par l'État partie pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban, dont l'adoption du Plan d'action national contre le racisme et les initiatives qui s'y rapportent. UN 10- وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والمبادرات المرتبطة بها.
    La Namibie a félicité le Gouvernement pour les initiatives prises afin d'améliorer les conditions de vie des personnes handicapées, notamment la mise en place d'un système d'assistance financière à l'intention des aidants familiaux. UN 50- وأشادت ناميبيا بالجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين سبل عيش الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك خطة الرعاية الأسرية المدفوعة الأجر التي تقدم في إطارها مساعدة مالية للأسر التي تقدم الرعاية.
    Des informations détaillées sur les plans d'action menés pour promouvoir l'emploi des femmes, y compris un plan d'action visant à empêcher la discrimination dans le recrutement et la promotion, seront données par écrit. UN وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية.
    Il (elle) étudiera également différentes nouvelles technologies, notamment les plans de recyclage et de réutilisation en vue de la conservation de l'eau, ce qui permettra de conserver les ressources en eau et de réduire la consommation de 100 à 85 litres par jour par personne. UN وسيستكشف شاغل الوظيفة أيضا تكنولوجيات جديدة بديلة بما في ذلك خطة إعادة التدوير وإعادة الاستعمال للمحافظة على المياه، مما سيخفض ويوفر من استهلاك الفرد من المياه من 100 لتر في اليوم إلى 85 لترا.
    La toute première chose à faire est d'établir des plans de gestion des ressources en eau d'ici à 2005, comme le demande le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, et d'allouer les ressources nécessaires à la réalisation des buts et objectifs convenus. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا المجال في القيام بوضع خطط لإدارة المياه بحلول عام 2005 مثلما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتخصيص الموارد الكافية لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها.
    Une analyse des incidences que le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières devrait avoir sur le plan de la parité entre les sexes, en particulier pour les femmes des pays en développement, assortie d'un plan de réalisation de l'objectif d'équilibre entre les sexes; UN تحليل للآثار المترتبة على إطار التنقل والتطوير الوظيفي في التكافؤ بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛
    Le Conseil d'administration sera saisi du plan de travail et du projet de budget de la Division du secteur privé pour 2003, y compris du Plan d'activité détaillé de la Division du secteur privé. UN سيكون معروضا على المجلس التنفيذي خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها المقترحة لعام 2003، بما في ذلك خطة الأعمال الشاملة لشعبة القطاع الخاص.
    Projets de décision, y compris le plan de travail pour 2015 UN مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015
    Dans ce dernier débat, la Coordonnatrice comptait bien poursuivre l'examen de cette question et des liens utiles avec les initiatives de mise en œuvre pertinentes au titre du Protocole V annexé à la Convention sur les armes classiques, y compris le Plan d'action de 2008 relatif à l'assistance aux victimes. UN 20- في هذا الجزء الأخير من التقرير، أراد المنسق المساعد مواصلة النظر في هذه المسألة وعلاقتها القيّمة بجهود التنفيذ ذات الصلة الواردة في البروتوكول الخامس للاتفاقية، بما في ذلك خطة عمل عام 2008 المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    31. Dans cette dernière partie, la Coordonnatrice a poursuivi l'examen de la question et des liens pertinents avec les initiatives de mise en œuvre prises au titre du Protocole V présentant un intérêt, notamment le Plan d'action sur l'assistance aux victimes, de 2008. UN 31- في هذا الجزء الأخير، واصل المنسق المشارك النظر في هذه المسألة وفي الوصلات المفيدة بجهود التنفيذ ذات الصلة في البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا لعام 2008.
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment les initiatives en matière de développement qui se sont fait jour durant les dix dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment les initiatives en matière de développement qui se sont fait jour durant les dix dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment les initiatives en matière de développement qui se sont fait jour durant les dix dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    En fait, la partie chypriote grecque a rejeté tous les plans de règlement proposés jusqu'ici par l'ONU, y compris le plan Annan de 2004, qui offrait pourtant à la population chypriote grecque des avantages concrets au détriment des Chypriotes turcs. UN وفي الواقع، فقد رفض الجانب القبرصي اليوناني جميع خطط التسوية التي اقترحتها الأمم المتحدة حتى الآن، بما في ذلك خطة عنان لعام 2004، التي وفرت مزايا ملموسة للجانب القبرصي اليوناني على حساب الشعب القبرصي التركي.
    43. La Commission du développement social, en tant que centre de coordination des questions liées au vieillissement, supervise les plans et programmes d'action, y compris le Plan d'action international sur le vieillissement. UN ٤٣ - وأضاف يقول إن لجنة التنمية الاجتماعية تنسق جميع المسائل المتعلقة بالشيخوخة وتشرف على الخطط وبرامج العمل، بما في ذلك خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Comme 90 % des stocks de poissons se trouvent dans des zones sous juridiction nationale, les gouvernements doivent veiller à la bonne application au niveau national des accords internationaux sur les pêches pour restaurer les stocks à des niveaux permettant de produire un rendement maximal durable d'ici à 2015, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وبما أن ما يزيد عن 90 في المائة من الأرصدة السمكية العالمية تخضع للولاية الوطنية، فإن على الحكومات أن تكفل التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك لاستعادة الأرصدة السمكية إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة قابلة للاستدامة بحلول عام 2015، كما تتوخى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Ils ont noté que la Commission du développement durable était le mécanisme que l'Assemblée générale avait mis en place pour donner des orientations sur le suivi de l'application des recommandations en faveur du développement durable, y compris le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ولاحظ الاجتماع أن لجنة التنمية المستدامة هي الآلية التي أنشأتها الجمعية العامة من أجل وضع مبادئ توجيهية سياساتية لمتابعة تنفيذ التوصيات دعما للتنمية المستدامة، بما في ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    e) Une analyse des incidences que le dispositif a sur l'égalité des sexes, en particulier sur les femmes originaires de pays en développement, assortie d'un plan de réalisation de l'objectif d'équilibre entre les sexes; UN (هـ) تحليل لانعكاسات إطار التنقل على التكافؤ بين الجنسين، لا سيما على النساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛
    e) Une analyse des incidences que le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières devrait avoir sur le plan de la parité entre les sexes, en particulier pour les femmes des pays en développement, assortie d'un plan de réalisation de l'objectif d'équilibre entre les sexes ; UN (هـ) تحليل للآثار المترتبة على إطار التنقل والتطوير الوظيفي في التكافؤ بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛
    Il importait d'examiner la question de la coopération technique à la lumière des propositions de réforme de l'ONU, notamment du Plan d'action du Haut Commissariat. UN ويعتبر النظر في مسألة التعاون التقني في سياق مقترحات إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك خطة عمل المفوض السامي، أمرا يتسم بالأهمية.
    Projets de décision, y compris le plan de travail pour 2015 UN مشاريع قرارات، بما في ذلك خطة العمل لعام 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus