La Norvège exhorte donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier sans tarder le Protocole additionnel. | UN | وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير. |
La Norvège exhorte donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier sans tarder le Protocole additionnel. | UN | وتحث النرويج جميع الدول التي لم توقع بعدُ على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Tous les États qui n'ont pas encore conclu des protocoles additionnels avec l'Agence devraient le faire sans retard. | UN | والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Tous les États qui n'ont pas encore conclu des protocoles additionnels avec l'Agence devraient le faire sans retard. | UN | والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Tout vol ou perte de la carte d'identité ONU doit être immédiatement signalé au Groupe des services spéciaux. | UN | وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخير الى وحدة الخدمات الخاصة. |
:: D'inviter instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier et appliquer sans plus tarder l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel de l'AIEA; | UN | :: حث البلدان التي لم تصدق على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة وتنفذهما أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Nous appelons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans attendre un tel protocole. | UN | ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Les États qui n'ont pas encore conclu un protocole additionnel sont invités instamment à le faire sans tarder et à appliquer ses dispositions en attendant son entrée en vigueur. | UN | ويجري حث الدول التي لم تُبرم بعد بروتوكولاً إضافياً على أن تفعل ذلك دون تأخير وتنفذ أحكامه إلى أن يدخل حيز النفاذ. |
Tous les États qui ne l'avaient pas encore signé ou ratifié, notamment ceux dont la ratification est nécessaire à son entrée en vigueur, ont été invités à y procéder sans tarder. | UN | ودُعيت جميع الدول التي لم توقع أو تصدّق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يرتهن بدء نفاذ المعاهدة بتصديقها، إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
La Nouvelle-Zélande prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait, et notamment les États figurant à l'annexe 2, de signer et de ratifier sans tarder le Traité. | UN | وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول التي لم توقع وتصدّق بعد على المعاهدة، وخاصة الدول المتبقية الواردة في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
L'Allemagne exhorte donc tous les États qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties généralisées ni signé de protocole additionnel à le faire sans tarder. | UN | لذلك تحث ألمانيا جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الشاملة وبشأن البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
L'Allemagne exhorte donc tous les États qui n'ont pas encore conclu d'accord de garanties généralisées ni signé de protocole additionnel à le faire sans tarder. | UN | لذلك تحث ألمانيا جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات الشاملة وبشأن البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Dans une société démocratique pluraliste, c'est aussi la mission de la société civile d'assurer que cela soit réalisé sans retard exagéré. | UN | وأن من وظائف المجتمع المدني أيضا في مجتمع ديمقراطي تعددي أن يضمن إجراء ذلك دون تأخير لا مبرر له. |
Il exhorte l'Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties au TNP et au TICE sans retard et sans conditions. | UN | ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط. |
Il exhorte l'Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. | UN | ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط. |
Ils exhortent les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans retard et sans y apporter de réserves. | UN | وتحث الدول اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضـم بعـد إلى معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط. |
Tout vol ou perte de la carte d'identité ONU doit être immédiatement signalé au Groupe des services spéciaux (bureau S-0101, poste 37531). | UN | وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخير الى وحدة الخدمات الخاصة )الغرفة S-0101، الفرع الهاتفي (37531. |
Tout vol ou perte de la carte d'identité ONU doit être immédiatement signalé au Groupe des services spéciaux (bureau S-0101, poste 37531). | UN | وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخير إلى وحدة الخدمات الخاصة )الغرفة S-0101، الفرع الهاتفي (37531. |
Tout vol ou perte de la carte d'identité ONU doit être immédiatement signalé au Groupe des services spéciaux (bureau S-0101, poste 37531). | UN | وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون تأخير إلى وحدة الخدمات الخاصة )الغرفة S-0101، الفرع الهاتفي (37531. |
Les États Membres qui n'ont pas encore versé leurs quotes-parts sont donc priés de le faire sans plus tarder. | UN | وعليه مطلوب من الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير. |
La Conférence a, en outre, invité les États qui ne l'ont pas encore fait, à accréditer sans plus tarder leur ambassadeur auprès du Secrétariat exécutif de la | UN | وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Tous les États parties qui sont tenus, en application de l'article III du Traité, de signer des accords de garanties généralisées et d'y donner effet doivent, s'ils ne l'ont pas encore fait, remplir sans attendre ces obligations. | UN | ينبغي لجميع الدول الأطراف التي تُلزمها المادة الثالثة من المعاهدة بتوقيع اتفاقات الضمانات الشاملة وتنفيذها والتي لم تفعل ذلك بعد، ينبغي لها أن تبادر بعمل ذلك دون تأخير. |