"ذلك في الاعتبار" - Traduction Arabe en Français

    • en tenir compte
        
    • cela à l'esprit
        
    • est dans cet esprit
        
    • ça en tête
        
    • en compte
        
    • ce qui précède
        
    • dans cette optique
        
    • dans cette perspective
        
    • ça à l'esprit
        
    • tenu compte
        
    • tenant compte
        
    • en considération
        
    • de cela
        
    • en tienne compte
        
    • cette considération
        
    Il faut en tenir compte pour l'examen ci-après des précédents pertinents. UN ولهذا ينبغي النظر في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة مع أخذ ذلك في الاعتبار.
    Il faut en tenir compte pour l'examen ciaprès des précédents pertinents. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة.
    Il faut garder cela à l'esprit pour évaluer les techniques propres d'utilisation du charbon. UN وينبغي أن تقيم تكنولوجيات الفحم النظيفة مع أخذ ذلك في الاعتبار.
    C'est dans cet esprit que nous avons ressenti le besoin de ranimer le Groupe de travail et je crois que nous y sommes plus ou moins parvenus pendant ces deux années. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين.
    Donc gardez bien ça en tête quand vous ferez le travail pour lequel vous êtes entraîné. Open Subtitles على ما يرام الدموي إبقاء ذلك في الاعتبار أثناء قيام بهذه المهمة الدموية كنت تدرب ل.
    Cela doit être pris en compte lorsqu'on compare le faible nombre de personnes en traitement dans la région par rapport aux autres régions. UN ومن اللازم أن يوضع ذلك في الاعتبار عند مقارنة العدد المنخفض للأشخاص الذين يعالجون في المنطقة بالوضع في المناطق الأخرى.
    En lui soumettant ce qui précède, le Comité des Cinq demande au Conseil de sécurité d'en tenir compte lorsqu'il abordera cette question. UN إن لجنة الخمسة، بتقديمها ما ذكِر أعلاه، إنما تدعو مجلس اﻷمن إلى أخذ ذلك في الاعتبار عند تناول هذه المسألة.
    dans cette optique, le cycle de Doha doit reprendre et se conclure le plus rapidement possible. UN وإذ نضع ذلك في الاعتبار ينبغي لجولة الدوحة أن تُستأنف وتختتم بأسرع وقت ممكن.
    8. dans cette perspective, le Groupe de contact a décidé de recommander aux équipes de négociation certains éléments fondamentaux propres à faciliter le règlement de la question du statut du Kosovo. UN ٨ - ومع وضع ذلك في الاعتبار وافق فريق الاتصال على توصية الفريقين المتفاوضين بعناصر أساسية لحل مسألة مركز كوسوفو.
    On doit en tenir compte pour évaluer la proposition en question. UN وينبغي أن يوضع ذلك في الاعتبار في تقييم الاقتراح الحالي.
    Le Représentant spécial invite la Commission à en tenir compte. UN ويدعو الممثل الخاص اللجنة إلى أن تأخذ ذلك في الاعتبار.
    Il faut en tenir compte pour l'examen ciaprès des précédents pertinents. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة.
    Il faudrait en tenir compte lors de l'élaboration des indicateurs sociaux. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار عند وضع أية مؤشرات اجتماعية.
    C'est en ayant cela à l'esprit que la Commission a lancé l'Alliance mondiale sur les changements climatiques entre l'Union européenne, d'une part, et les pays en développement pauvres et vulnérables, d'autre part. UN وقد أخذت المفوضية ذلك في الاعتبار عند إطلاقها التحالف العالمي المعني بتغير المناخ بين الاتحاد الأوروبي من جهة، والبلدان النامية الفقيرة والضعيفة من جهة أخرى.
    J'exhorte les États Membres et les organisations internationales et régionales à avoir cela à l'esprit lorsqu'elles appuient des initiatives en faveur de la paix ou lorsqu'elles envisagent d'organiser des conférences internationales de mobilisation. UN وأحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على وضع ذلك في الاعتبار لدى دعم جهود السلام أو لدى التخطيط لعمليات الالتزام الدولية.
    C'est dans cet esprit que le Bureau des affaires juridiques a élaboré ses propositions. UN وقد وضع مكتب الشؤون القانونية ذلك في الاعتبار أثناء وضع مقترحاته.
    Avec ça en tête, où pensez vous être ? Open Subtitles واضعة ذلك في الاعتبار, أين كنت تعتقد أنك قد وصلنا؟
    Nous devrons prendre en compte cet aspect des choses dans notre réflexion sur un programme de travail. UN وعلينا أن نأخذ ذلك في الاعتبار لدى التفكير في وضع برنامج العمل.
    Dans l'optique de ce qui précède, le Bureau recommande ce qui suit : UN ومع وضع ذلك في الاعتبار:
    C'est dans cette optique que le cadre stratégique pour la période 2006-2007 a été établi. UN وقد وُضع هذا الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007 مع أخذ ذلك في الاعتبار.
    dans cette perspective, l'Union européenne entend s'engager dans les domaines suivants, en s'appuyant notamment sur le travail préparatoire entrepris par la Commission : UN يعتزم الاتحاد الأوروبي وهو يضع ذلك في الاعتبار اتخاذ إجراء في المجالات التالية وبخاصة على أساس الأعمال التحضيرية التي نفذتها اللجنة:
    On gardera ça à l'esprit. Open Subtitles سنضع ذلك في الاعتبار.
    Il sera tenu compte de cette donnée quand il s'agira de déterminer l'ordre du jour et la composition du groupe de travail de présession. UN وسيوضع ذلك في الاعتبار لدى تقرير جدول الأعمال وتكوين الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Le 18 mai 2001, lors de la dernière conférence de mise en état qui s'est tenue pendant la période considérée, l'accusation a indiqué son intention de déposer un acte d'accusation modifié tenant compte de ce moyen de défense. UN وفي 18 أيار/مايو 2001 أشار الادعاء، في جلسة تحديد المركز الأخيرة المنعقدة في الفترة التي يشملها التقرير، إلى نيته طلب تعديل لائحة الادعاء آخذا ذلك في الاعتبار.
    Cela doit être examiné de manière approfondie, et nous espérons que le document cadre prendra ces éléments en considération. UN لا بد من معالجة هذا الأمر بعناية، ونأمل أن تأخذ الوثيقة الإطارية ذلك في الاعتبار.
    Je vous invite à tenir compte de cela et à numéroter les paragraphes en fonction des numéros des points de l'ordre du jour. UN وأودّ أن يؤخذ ذلك في الاعتبار وأن يعاد ترقيم الفقرات وفقاً لجدول الأعمال.
    La délégation nigériane appelle à nouveau l'attention de la Commission sur les commentaires suscités par les travaux préalables à la création d'un corps de hauts fonctionnaires et souhaite que celle-ci en tienne compte. UN 6- وقالت إن الوفد النيجيري يسترعي انتباه اللجنة مرة أخرى إلى التعليقات التي أثيرت خلال الأعمال التحضيرية لإنشاء هيئـة من كبار المسؤولين، ويتمنى أن تأخذ ذلك في الاعتبار.
    Il a demandé que le document soit de nouveau révisé pour tenir compte de cette considération. UN وطالب بزيادة تنقيح الوثيقة بحيث تضع ذلك في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus