"ذلك قبل" - Traduction Arabe en Français

    • ça avant
        
    • plus tard
        
    • il y a
        
    • au plus
        
    • C'était avant
        
    • avant de
        
    • cela avant
        
    • ça il y
        
    • avant le
        
    • avant que
        
    • ce sujet avant
        
    • avant la
        
    • bien avant
        
    • ici
        
    • Juste avant
        
    Combien de gars feraient ça avant un coup d'un soir ? Open Subtitles أعني,كم رجل سيفعل ذلك قبل علاقة لليلة واحدة. ؟
    Je savais qu'il fallait que je détruise tout ça avant que ce soit trop tard. Open Subtitles علمت أنني أحتاج إلى تدمير كل ذلك قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً
    Les participants sont invités à entreprendre leurs démarches dans les meilleurs délais, et au plus tard quatorze jours avant le départ. UN وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر.
    J'allais dire que tu as manqué la moitié du film, mais c'était il y'a 20 minutes. Open Subtitles كنت سأقول أنكِ فوّت مشاهدة نصف الفيلم لكن كان ذلك قبل 20 دقيقة
    C'était avant ou après que tu es reçu cette facturette de ta carte de crédit ? Open Subtitles وكان ذلك قبل أو بعد سحبك مِن البار حساب على بطاقتك الائتمانيه ؟
    J'allais la faire avant de ré-ouvrir, seulement il nous a demandé de rester fermés. Open Subtitles كنت سأفعل ذلك قبل أن نفتح، فقط قال نحن لم تفتح.
    Il souhaiterait donc que le représentant des États-Unis se souvienne de tout cela avant de s'ériger en juge et prenne conscience de l'hypocrisie de son pays en matière de droits de l'homme. UN ويعرب عن الأمل في أن ممثل الولايات المتحدة يتذكر كل ذلك قبل أن ينصّب نفسه حكما ويدرك نفاق بلده في مجال حقوق الإنسان.
    J'ai écrit ça il y a des années, bien avant de rencontrer le Président. Open Subtitles كتبتُ ذلك قبل سنوات قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس
    T'aurais dû penser à ça avant de dire aux gens qu'ils achetaient des produits volés. Open Subtitles كان عليك التفكير في ذلك قبل أن تقول للناس أنك تبيع مسروقات
    Tu aurais dû me dire ça avant que le sang ne me monte à la bite. Open Subtitles كنت أتمنى لو قلت ذلك قبل أن يبدأ الدم يتدفق بالفعل إلى قضيبي
    C'est du niveau universitaire. On a pas vu ça avant la fac. Open Subtitles يا للروعة، هذا كمستوى الجامعة، لم ندرس ذلك قبل سنتنا الأولى
    Il faut régler ça avant d'arriver au dernier district. Open Subtitles علينا التخلص من ذلك قبل المقاطعة التالية
    Quatre cents ans plus tard, une nuit, en 1937, un édifice s'effondre. Open Subtitles ذلك قبل 400 سنة وذات ليلة في عام 1937 جزء المدفن في إحدي البنايات إنهار
    La troisième Conférence d'examen a demandé que cela se fasse au plus tard en 1993 et la quatrième Conférence d'examen, avant la prochaine Conférence d'examen. [IV.X.67, III.X.78, II.X.6] UN وطلب المؤتمر الاستعراضي الثالث أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز عام 1993. وطلب المؤتمر الاستعراضي الرابع أن يتم ذلك قبل المؤتمر الاستعراضي القادم. [IV.X.6؛ III.X.7-8؛ II.X.6]
    Maman, c'était il y a 20 ans. Le style a changé. Open Subtitles أمّاه، كان ذلك قبل 20 عاماً لقد تغيّرت الموضة
    L'amendement deviendra effectif après son examen et son adoption par le Parlement, au plus tôt en 2004. UN وسيبدأ نفاذ التعديل بعد أن ينظر البرلمان فيه ويقره، ومن المرجح أن لا يتم ذلك قبل عام 2004.
    C'était avant ou après que tu m'aies menti et essayé de tuer sa sœur ? Open Subtitles حسنٌ، أكان ذلك قبل أم بعد كذبك عليّ عمدًا ومحاولتك قتل أخته؟
    Tu devrais penser à cela avant de faire une dernière "joyride". Open Subtitles كنت حقا يجب أن فكرت في ذلك قبل اتخاذ الفرح الأخير.
    Il fallait dire ça il y a 4 mois. Open Subtitles لو أردت أن تساعد ابنك لفعلت ذلك قبل 4 أشهر
    Le Comité poursuivra néanmoins son examen de l'affaire, mais il aurait évidemment souhaité y procéder avant le décès de l'auteur. UN وستواصل اللجنة مع ذلك النظر في الموضوع ولكن كان من اﻷفضل بالطبع أن يكون ذلك قبل وفاة صاحب البلاغ.
    À tout moment après la soumission de la communication, mais avant que le Comité n'adopte une décision finale ou des constatations. UN في أي وقت بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة، على أن يكون ذلك قبل اعتماد القرار أو الرأي النهائي.
    21. Enfin, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen de cette question et de publier une déclaration à ce sujet avant la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme. UN 21- وأخيراًَ، قرر الفريق العامل مواصلة النظر في الموضوع وإصدار بيان عن ذلك قبل انعقاد الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    On les appelait les geeks, mais C'était avant la conférence sur l'estime de soi. Open Subtitles إعتدنا أن نسميهم المغفلين, ولكن كان ذلك قبل إجتماع إحترام الذات
    De même, il n'importe plus ce type d'armes, et ce depuis bien avant l'entrée en vigueur de la Convention. UN وقد امتنعنا عن ذلك قبل مدة طويلة من سريان مفعول الاتفاقية.
    Pour être franc, la situation ici ne s'est pas véritablement améliorée depuis que cela s'est produit il y a à peu près six ans. UN وبصراحة، إن الوضع لم يتحسن حقيقة منذ أن حدث ذلك قبل ست سنوات أو نحو ذلك.
    Je l'ai déjà vu faire, Juste avant qu'elle parte pour New-York. Open Subtitles رأيتها تفعل ذلك , قبل ان تذهب الى نيويورك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus