Combien de gars feraient ça avant un coup d'un soir ? | Open Subtitles | أعني,كم رجل سيفعل ذلك قبل علاقة لليلة واحدة. ؟ |
Je savais qu'il fallait que je détruise tout ça avant que ce soit trop tard. | Open Subtitles | علمت أنني أحتاج إلى تدمير كل ذلك قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً |
Les participants sont invités à entreprendre leurs démarches dans les meilleurs délais, et au plus tard quatorze jours avant le départ. | UN | وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر. |
J'allais dire que tu as manqué la moitié du film, mais c'était il y'a 20 minutes. | Open Subtitles | كنت سأقول أنكِ فوّت مشاهدة نصف الفيلم لكن كان ذلك قبل 20 دقيقة |
C'était avant ou après que tu es reçu cette facturette de ta carte de crédit ? | Open Subtitles | وكان ذلك قبل أو بعد سحبك مِن البار حساب على بطاقتك الائتمانيه ؟ |
J'allais la faire avant de ré-ouvrir, seulement il nous a demandé de rester fermés. | Open Subtitles | كنت سأفعل ذلك قبل أن نفتح، فقط قال نحن لم تفتح. |
Il souhaiterait donc que le représentant des États-Unis se souvienne de tout cela avant de s'ériger en juge et prenne conscience de l'hypocrisie de son pays en matière de droits de l'homme. | UN | ويعرب عن الأمل في أن ممثل الولايات المتحدة يتذكر كل ذلك قبل أن ينصّب نفسه حكما ويدرك نفاق بلده في مجال حقوق الإنسان. |
J'ai écrit ça il y a des années, bien avant de rencontrer le Président. | Open Subtitles | كتبتُ ذلك قبل سنوات قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس |
T'aurais dû penser à ça avant de dire aux gens qu'ils achetaient des produits volés. | Open Subtitles | كان عليك التفكير في ذلك قبل أن تقول للناس أنك تبيع مسروقات |
Tu aurais dû me dire ça avant que le sang ne me monte à la bite. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو قلت ذلك قبل أن يبدأ الدم يتدفق بالفعل إلى قضيبي |
C'est du niveau universitaire. On a pas vu ça avant la fac. | Open Subtitles | يا للروعة، هذا كمستوى الجامعة، لم ندرس ذلك قبل سنتنا الأولى |
Il faut régler ça avant d'arriver au dernier district. | Open Subtitles | علينا التخلص من ذلك قبل المقاطعة التالية |
Quatre cents ans plus tard, une nuit, en 1937, un édifice s'effondre. | Open Subtitles | ذلك قبل 400 سنة وذات ليلة في عام 1937 جزء المدفن في إحدي البنايات إنهار |
La troisième Conférence d'examen a demandé que cela se fasse au plus tard en 1993 et la quatrième Conférence d'examen, avant la prochaine Conférence d'examen. [IV.X.67, III.X.78, II.X.6] | UN | وطلب المؤتمر الاستعراضي الثالث أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز عام 1993. وطلب المؤتمر الاستعراضي الرابع أن يتم ذلك قبل المؤتمر الاستعراضي القادم. [IV.X.6؛ III.X.7-8؛ II.X.6] |
Maman, c'était il y a 20 ans. Le style a changé. | Open Subtitles | أمّاه، كان ذلك قبل 20 عاماً لقد تغيّرت الموضة |
L'amendement deviendra effectif après son examen et son adoption par le Parlement, au plus tôt en 2004. | UN | وسيبدأ نفاذ التعديل بعد أن ينظر البرلمان فيه ويقره، ومن المرجح أن لا يتم ذلك قبل عام 2004. |
C'était avant ou après que tu m'aies menti et essayé de tuer sa sœur ? | Open Subtitles | حسنٌ، أكان ذلك قبل أم بعد كذبك عليّ عمدًا ومحاولتك قتل أخته؟ |
Tu devrais penser à cela avant de faire une dernière "joyride". | Open Subtitles | كنت حقا يجب أن فكرت في ذلك قبل اتخاذ الفرح الأخير. |
Il fallait dire ça il y a 4 mois. | Open Subtitles | لو أردت أن تساعد ابنك لفعلت ذلك قبل 4 أشهر |
Le Comité poursuivra néanmoins son examen de l'affaire, mais il aurait évidemment souhaité y procéder avant le décès de l'auteur. | UN | وستواصل اللجنة مع ذلك النظر في الموضوع ولكن كان من اﻷفضل بالطبع أن يكون ذلك قبل وفاة صاحب البلاغ. |
À tout moment après la soumission de la communication, mais avant que le Comité n'adopte une décision finale ou des constatations. | UN | في أي وقت بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة، على أن يكون ذلك قبل اعتماد القرار أو الرأي النهائي. |
21. Enfin, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen de cette question et de publier une déclaration à ce sujet avant la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | 21- وأخيراًَ، قرر الفريق العامل مواصلة النظر في الموضوع وإصدار بيان عن ذلك قبل انعقاد الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
On les appelait les geeks, mais C'était avant la conférence sur l'estime de soi. | Open Subtitles | إعتدنا أن نسميهم المغفلين, ولكن كان ذلك قبل إجتماع إحترام الذات |
De même, il n'importe plus ce type d'armes, et ce depuis bien avant l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وقد امتنعنا عن ذلك قبل مدة طويلة من سريان مفعول الاتفاقية. |
Pour être franc, la situation ici ne s'est pas véritablement améliorée depuis que cela s'est produit il y a à peu près six ans. | UN | وبصراحة، إن الوضع لم يتحسن حقيقة منذ أن حدث ذلك قبل ست سنوات أو نحو ذلك. |
Je l'ai déjà vu faire, Juste avant qu'elle parte pour New-York. | Open Subtitles | رأيتها تفعل ذلك , قبل ان تذهب الى نيويورك |