"ذلك لم يكن" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'était pas
        
    • C'était pas
        
    • ce n'est pas
        
    • cela n'a pas été
        
    • Ça n'était pas
        
    • C'est pas
        
    • ça n'a pas
        
    • tel n'a pas été
        
    • qui n'avaient donné
        
    • ce n'était nullement
        
    • cela n'avait pas été
        
    Il a dit qu'il était en relation avec la fille, que Ce n'était pas un viol. Open Subtitles التي تقول بأنه كان على علاقة مع الفتاة و ذلك لم يكن إغتصابا
    Vous êtes le tueur de Gig Harbor. Ce n'était pas si difficile, si ? Open Subtitles أنت قاتل غيغ هاربر ذلك لم يكن صعبا جدا الآن ..
    Bonne question. Ce n'était pas que pour se venger de papa. Open Subtitles سؤال جيد ذلك لم يكن للإنتقام من الأب فحسب
    On t'a traité comme un des nôtres mais C'était pas encore assez pour toi. Open Subtitles عاملناك بعدل لكن ذلك لم يكن جيد بما فيه الكفاية لَك
    J'ai été amené à faire ça. C'était pas un choix. Open Subtitles لقد أرغمتُ على ذلك ذلك لم يكن إختياراً
    Comme le savent nos collègues, ce n'est pas l'intention des auteurs. UN وكما سيعلم الزملاء، فإن ذلك لم يكن في نية مقدمي مشروع القرار.
    Je suis heureux que Ce n'était pas la semaine dernière, alors. Open Subtitles أنا سعيد أن ذلك لم يكن بالأسبوع الماضى اذاً
    Ce n'était pas un pantalon large, mais une couche pour adulte... Open Subtitles ذلك لم يكن سروال منفوخـا كـانت حفـاظة فتى كبير
    Les éléments de preuve dont le Comité dispose donnent à penser que Ce n'était pas le cas: il recommande par conséquent de procéder à un ajustement. UN إلا أن الأدلة المتاحة لدى الفريق توضح على أن ذلك لم يكن صحيحا, ويوصي الفريق بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Le Comité consultatif rappelle que le plan d'action du Haut Commissaire a été porté à l'attention de l'Assemblée générale, mais Ce n'était pas pour qu'elle prenne une décision. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أُطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها.
    Le Comité consultatif rappelle que le plan d'action de la Haut-Commissaire a été porté à l'attention de l'Assemblée générale, mais Ce n'était pas pour qu'elle prenne une décision. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أطلعت على خطة عمل المفوضية، غير أن ذلك لم يكن لاتخاذ قرار بشأنها.
    J'ignore à qui tu as parlé, mais Ce n'était pas ma mère. Open Subtitles أنا لا أعرف لمن تتحدث معه، لكن ذلك لم يكن والدتي.
    Ce n'était pas la seule raison, et la chirurgie a été approuvée. Open Subtitles ذلك لم يكن السبب الوحيد وايضاً تمت الموافق على الجراحة
    Ce n'était pas sensé se passer comme ça, mais vous êtes... vous. Open Subtitles يمكنني القول أن ذلك لم يكن مقدر له أن يسير على هذا النحو، لكن نحن نتحدث عنك.
    Mais j'ai toujours su que C'était pas mon truc. Open Subtitles ولكنني كنت دائماً أعلم، ذلك لم يكن ما أردته
    Mais ça ne veut pas dire que C'était pas un système super efficace. Open Subtitles ولكنَّ ذلك لم يكن يعني بأنَّ هذا النظام لا تشوبهُ شائبة
    C'était pas à toi de décider. Open Subtitles لا لا ذلك لم يكن شأنك لتقرري به مرحباً وايد
    Mais maintenant, je sais que ce n'est pas qui je suis, ou qui je veux être. Open Subtitles لكن الآن أنا أعرف أن ذلك لم يكن أنا أو من كنت أريده
    Monsieur le Président, ce n'est pas faute d'efforts et de dévouement de votre part que, dans l'ensemble, les résultats de cette session sont décevants. UN لئن كانت النتيجة الاجمالية لهذه الدورة مخيبة لﻵمال، فسبب ذلك لم يكن نقصا في الجهد أو في التفاني من قبلكم، سيدي الرئيس.
    De nombreux parlementaires ont voté pour, mais cela n'a pas été suffisant pour que cette proposition soit approuvée. UN ومع أن هذا الاقتراح حصل على عدد طيب من الأصوات، فإن ذلك لم يكن كافيا لإقراره.
    Je sais que Ça n'était pas facile pour toi et j'apprécie ton honnêteté. Open Subtitles ,أعلم أن ذلك لم يكن سهلاً عليك وأنا أقّدرُ حقاً صدقك معي
    C'est pas un pénis-à-pouce mais un pénis-à-pénis ! Open Subtitles ذلك لم يكن إبهام ديكِ. ذلك كَانَ ديك ديكِ.
    Ils lui ont refilé de la coke, en espérant qu'il ait une attaque ou une crise cardiaque, mais ça n'a pas suffit... Open Subtitles لذلك انهم سللوا له بعض الكوكايين، أمل أن يصاب بسكتة دماغية أو أزمة قلبية ، ولكن ذلك لم يكن كافيا
    La libéralisation des marchés financiers et des échanges commerciaux a alimenté la croissance économique de nombreux pays, mais tel n'a pas été le cas partout, en particulier dans les pays moins développés. UN ولو أن تحرير المالية والتجارة قد أسهم في النمو الاقتصادي في بلدان عديدة إلا أن ذلك لم يكن الحال في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان التي هي أقل نمواً من غيرها.
    Le HCR a souligné que bon nombre des annulations de contributions concernaient des projets non exécutés, qui n'avaient donné lieu à aucune dépense, et qu'elles ne créaient donc aucun risque financier pour le HCR. UN وأكدت أن العديد من المشطوبات يتصل بمشاريع لم تنفذ ولا يوجد نفقات لها، وبناء على ذلك لم يكن هناك أي خطر مالي بالنسبة للمفوضية.
    Le Comité a noté dans son sixième rapport que ce n'était nullement le cas. UN ولاحظ الفريق في التقرير السادس أن ذلك لم يكن هو الحال.
    Tout cela n'avait pas été complètement prévu lorsque la Convention a été achevée en 1982. UN وكل ذلك لم يكن متوقعا عندما أبرمت الاتفاقية عام 1982.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus