"ذلك مناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • un débat
        
    • discussion
        
    • du débat
        
    un débat général s'ensuivra, qui durera à peu près deux semaines. UN وستجري بعد ذلك مناقشة عامة تستغرق حوالي أسبوعين.
    un débat s'est ensuite engagé sur l'approche-programme et les principes directeurs y relatifs, le document d'appui au programme, la décentralisation, l'examen à mi-parcours et le contrôle. UN وتبع ذلك مناقشة بشأن النهج البرنامجي والمبادئ التوجيهية، ووثيقة دعم البرنامج واللامركزية واستعراض منتصف المدة والرصد.
    un débat s'est ensuivi sur l'inscription de certains points à telle session ou telle autre, le secrétariat donnant des réponses et fournissant des informations le cas échéant. UN وتلت ذلك مناقشة بشأن توزيع بنود بعينها على مختلف الدورات، حيث قامت اﻷمانة بالرد وتوفير المعلومات عند الاقتضاء.
    Les principaux points ci-après sont ressortis de la discussion qui a suivi : UN وتلت ذلك مناقشة تناولت النقاط الرئيسية التالية:
    La présentation du document a été suivie d’une discussion approfondie sur les domaines éventuels de coopération en matière de soins et de développement du jeune enfant. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Au cours du débat qui a suivi, le projet de décision a été modifié de manière à ce que son libellé tienne mieux compte du souhait du Conseil d'administration de voir le PNUD et le FNUAP travailler en étroite collaboration conformément au Programme commun. UN وتلى ذلك مناقشة بشأن التعديلات، لكي تعكس كلمات المقرر على نحو أفضل اهتمام المجلس التنفيذي باضطلاع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأعمالهما بالتعاون الوثيق ووفقا للبرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات.
    Cet exposé a été suivi d'un débat animé au cours duquel les délégations ont reconnu l'impact des travaux de la Division de l'investissement et des entreprises. UN وأعقب ذلك مناقشة نشطة، نوهت الوفود خلالها بآثار أعمال شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع.
    un débat interactif avec l'ensemble des participants a ensuite été engagé. UN وأعقب ذلك مناقشة تفاعلية شارك فيها الحضور.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport sur le système de certification du Processus de Kimberley comme document de l'Assemblée générale et de faire suivre cette distribution d'un débat dont la date sera à déterminer. UN وألتمس منكم التكرم بتعميم التقرير كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، بحيث يعقب ذلك مناقشة يحدد موعدها فيما بعد.
    La projection sera suivie d'un débat sur son contenu. UN وستعقب ذلك مناقشة يجريها فريق لمحتوياته.
    Ces exposés ont été suivis d'un débat général sur la meilleure manière d'appliquer les Principes en Colombie. UN وتلت ذلك مناقشة عامة حول أفضل السبل لتطبيق المبادئ في كولومبيا.
    un débat sur chacun de ces points a suivi. UN وجرت بعد ذلك مناقشة بشأن كل نقطة من هذه النقاط.
    La Commission a déclaré qu'en 2003, elle avait réinscrit à l'ordre du jour un point au titre duquel son secrétariat présente les principaux résultats et conclusions sur le plan de l'action, avant un débat général. UN وأفادت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأنها أعادت، في عام 2003، إدراج بند على جدول الأعمال تقوم أمانة اللجنة في إطاره بعرض النتائج الرئيسية ومبادئ العمل التي تم التوصل إليها، ويلي ذلك مناقشة عامة.
    un débat a suivi la présentation de chaque document. UN وعقب تقديم الخبراء لورقات عملهم، تلى ذلك مناقشة مع المشاركين الآخرين.
    La projection a été suivie d'un débat animé sur le développement du tourisme. UN وأعقبت ذلك مناقشة حافلة تناولت مسألة التنمية السياحية.
    Ce principe a ensuite fait l'objet d'une discussion au cours de laquelle il a été tenu compte du point de vue du secrétariat présenté dans le chapitre précédent. UN ودارت بعد ذلك مناقشة بشأن عقد دورات تدريبية مستقبلاً، مع مراعاة آراء الأمانة المدرجة في الفصل السابق.
    Le Secrétaire général a ensuite déclaré ouverte une réunion d'un groupe de discussion consacré au Protocole facultatif. UN وافتتح الأمين العام بعد ذلك مناقشة عامة بشأن البروتوكول الاختياري.
    Ces travaux seraient suivis d'une discussion sur les critères d'évaluation applicables à l'objectif 8 et la manière dont ils pourraient être améliorés dans la perspective du droit au développement. UN وتلي ذلك مناقشة لمعايير تقييم الهدف 8 وكيفية تحسينها من منظور الحق في التنمية.
    Au cours du débat qui a suivi, le projet de décision a été modifié de manière à ce que son libellé tienne mieux compte du souhait du Conseil d'administration de voir le PNUD et le FNUAP travailler en étroite collaboration conformément au Programme commun. UN وتلى ذلك مناقشة بشأن التعديلات، لكي تعكس كلمات المقرر على نحو أفضل اهتمام المجلس التنفيذي باضطلاع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأعمالهما بالتعاون الوثيق ووفقا للبرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات.
    Au cours du débat qui a suivi, les représentants d'El Salvador, de la Serbie et du Brésil, ainsi que l'Observateur de la Turquie, ont fait des déclarations. UN ١١ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدلى ببيانات خلالها ممثلو السلفادور وصربيا والبرازيل فضلا عن المراقب عن تركيا.
    Lors du débat interactif qui a suivi, animé par M. Florida, les représentants de l'Allemagne et de l'Inde ont fait des déclarations. UN ٤٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدارها السيد فلوريدا وأدلى خلالها ممثلا ألمانيا والهند ببيانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus